"of the new century" - Translation from English to Arabic

    • القرن الجديد
        
    • للقرن الجديد
        
    • قرن جديد
        
    These children are the future entrepreneurs and producers of the new century. UN وهؤلاء الأطفال هم منظمو المشاريع والمنتجون مستقبلا في هذا القرن الجديد.
    Natural disasters have continued unabated at the beginning of the new century. UN إن الكوارث الطبيعية ظلت تنطلق دون كابح في بداية القرن الجديد.
    That trend has largely continued during the 1990s and the first decade of the new century. UN وقد تواصل هذا الاتجاه خلال معظم التسعينات والعقد الأول من القرن الجديد.
    It is good because the building no longer meets the requirements of the new century. UN إنه أمر جيد لأن المبنى لم يعد يفي بمتطلبات القرن الجديد.
    The key word of the new century must be international cooperation, because the world was a global village. UN ويجب أن يكون الشعار الرئيسي للقرن الجديد هو التعاون الدولي، لأن العالم أصبح قرية عالمية واحدة.
    All these concerns remain central to the work of the United Nations on the eve of the new century. UN ولا تزال هذه الشواغل جميعها تحتل موقعا محوريا فيما تضطلع به الأمم المتحدة من جهود عشية بزوغ قرن جديد.
    The world is experiencing increasingly tense situations that make our efforts to meet the challenges of the new century even more sensitive. UN ويشهد العالم بصورة متزايدة حالات متوترة تجعل جهودنا للتصدي لتحديات القرن الجديد أكثر حساسية.
    We need to direct serious attention to this prevailing reality when we review the first decade of the new century. UN فلا بد لنا من إبلاء اهتمام جدي لهذه الحقيقة السائدة لدى استعراضنا العقد الأول من القرن الجديد.
    This trend largely continued during the 1990s and the beginning of the new century. UN واستمر هذا الاتجاه إلى حد كبير خلال سنوات التسعينات من القرن الماضي وبداية القرن الجديد.
    The beginning of the new century called for a renewed commitment to the implementation of the Convention and the work of the Committee. UN وأشارت إلى أن بداية القرن الجديد تدعو إلى تجديد الالتزام بتنفيذ الاتفاقية وبعمل اللجنة.
    The new UNEP of the new century will strive with still greater vigour for the emergence of a new universal culture for the sustainability of our global environment. UN وسوف يكافح برنامج البيئة الجديد في القرن الجديد بمزيد من القوة لظهور ثقافة عالمية جديدة لاستدامة بيئتنا العالمية.
    At the Millennium Summit the world's leaders highlighted the need for the United Nations to meet the challenges of the new century. UN وفي قمة الألفية أكد الزعماء على أنه من الضروري أن تواجه الأمم المتحدة تحديات القرن الجديد.
    It is my fervent hope that every Member State will play its part and make this Organization equal to the challenges of the new century. UN ويحدوني أمل وطيد في أن تضطلع كل دولة عضو بدورها وفي جعل هذه المنظمة ترقى إلى مستوى التحديات التي تواجه القرن الجديد.
    Over the coming weeks, Australia will have the honour of hosting the first Olympic Games of the new century. UN وفي الأسابيع المقبلة، سوف تتشرف استراليا باستضافة أول ألعاب أوليمبية في القرن الجديد.
    Let us boldly open the door of the new century and the new millennium. UN ولنفتح بجراءة باب القرن الجديد والألفية الجديدة.
    In several ways, Sierra Leone has tested the capacity of the United Nations to adapt and to deal with some of the challenges of the new century. UN لقد اختبرت سيراليون بعدة طرق قدرة الأمم المتحدة على التكيف والتعامل مع بعض تحديات القرن الجديد.
    Only through collective deliberations and decisions will we be able to cope with the complexities of the new century. UN ولن نتمكن من التصدي لتعقيدات القرن الجديد إلا من خلال ما نجريه من مداولات وما نتخذه من قرارات جماعية.
    The G-77 has proposed that a third world summit be held in the year 2000 to mark the dawn of the new century. UN لقد اقترحت مجموعة اﻟ ٧٧ عقد اجتماع قمة لبلدان العالم الثالث في عام ٠٠٠٢ كعلامة مميزة لفجر القرن الجديد.
    Basically, it is to this body that we look to stimulate our awareness of what will be required if we are to meet the challenges of the new century successfully. UN فنحن نتطلع أساسا الى هذه الهيئة ﻹذكاء وعينا بما يطلب منا إذا كنا نريد مواجهة تحديات القرن الجديد بنجاح.
    Indeed, it may turn out to be the most pernicious problem of the new century. UN والواقع أنه قد يتضح أنها أخطر مشكلة في القرن الجديد.
    This Summit, the largest assembly of world leaders, affords us the opportunity to re-examine our priorities, redefine our mission, sharpen our vision of the new century and provide the political platform on which the United Nations family can place its priority programmes for alleviating or improving the human condition throughout the world. UN وهذه القمة، وهي أكبر تجمع لقادة العالم، تتيح لنا الفرصة لإعادة النظر في أولوياتنا، وإعادة تعريف مهمتنا، وشحذ رؤيتنا للقرن الجديد وتوفير البرنامج السياسي الذي يمكن لأسرة الأمم المتحدة أن تدرج فيه برامجها ذات الأولوية لتلطيف أو تحسين الحالة الإنسانية في جميع أرجاء العالم.
    When we attended the millennial session marking the beginning of the new century and the new millennium, we also formulated our millennial goals. UN فحين حضرنا الدورة الألفية إحياء لبداية قرن جديد وألفية جديدة، قمنا أيضا بصياغة أهدافنا الألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more