"of the new contractual arrangements" - Translation from English to Arabic

    • الترتيبات التعاقدية الجديدة
        
    • للترتيبات التعاقدية الجديدة
        
    An effective performance appraisal system was essential to the implementation of the new contractual arrangements. UN وقال إن وضع نظام فعال لتقييم أداء أمر ضروري لتنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    60. The Commission also decided to monitor the introduction of end-of-service severance pay as an integral part of the new contractual arrangements. UN 60 - وقررت اللجنة أيضا أن ترصد بدء تطبيق مدفوعات نهاية الخدمة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    This is the established practice, however, changes might be proposed in the context of the new contractual arrangements UN هذه هي ممارسة ثابتة، بيد أنه قد يقترح إدخال تغييرات ضمن الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    The Section also continues to provide advice to staff members and judges on their final entitlements and on the implications of the new contractual arrangements and Staff Rules. UN ويواصل القسم أيضا تقديم المشورة إلى الموظفين والقضاة بشأن استحقاقاتهم النهائية والآثار المترتبة على الترتيبات التعاقدية الجديدة والنظام الإداري للموظفين.
    The requirements for air operations need to be increased by $2,182,100 as a result of the new contractual arrangements. UN ١٤ - وهناك حاجة الى زيادة احتياجات العمليات الجوية بمبلغ ١٠٠ ١٨٢ ٢ دولار وذلك نتيجة للترتيبات التعاقدية الجديدة.
    The Committee expects that the Secretary-General will provide information on the benefits of the new contractual arrangements and the harmonization of conditions of service in the context of his next report on human resources management. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يقدم معلومات عن فوائد الترتيبات التعاقدية الجديدة ومواءمة شروط الخدمة في سياق تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    87. The successful implementation of the new contractual arrangements depended on an enhanced performance appraisal system. UN 87 - وأوضح أن نجاح تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة يتوقف على تحسين نظام تقييم الأداء.
    The Section also provided advice to staff members and judges on their final entitlements and on the implications of the new contractual arrangements and staff rules. UN كما يقدم القسم المشورة للموظفين والقضاء بشأن استحقاقاتهم النهائية والآثار المترتبة على الترتيبات التعاقدية الجديدة والنظام الإداري للموظفين.
    The Section also provides advice to staff members and judges on their final entitlements and on the implications of the new contractual arrangements and staff rules. UN ويقدم القسم أيضا المشورة للموظفين والقضاة بشأن استحقاقاتهم النهائية والآثار المترتبة على الترتيبات التعاقدية الجديدة والنظام الإداري للموظفين.
    10. The separately administered funds and programmes will continue to have flexibility in the implementation of the new contractual arrangements in respect of their own staff, taking into account their respective operational needs. UN 10 - وستظل الصناديق والبرامج ذات الإدارة المستقلة تتمتع بالمرونة في تطبيق الترتيبات التعاقدية الجديدة على موظفيها، مع مراعاة كل منها لاحتياجاتها التشغيلية.
    6. The separately administered funds and programmes would continue to have flexibility in the implementation of the new contractual arrangements in respect of their own staff, taking into account their respective operational needs. UN 6 - وستظل الصناديق والبرامج ذات الإدارة المستقلة تتمتع بالمرونة في تطبيق الترتيبات التعاقدية الجديدة على موظفيها، مع مراعاة كل منها لاحتياجاتها التشغيلية.
    Accordingly, the estimate for international staff salaries includes provision for post adjustment calculated at the applicable rate for the region and the estimate for common staff costs includes provision for additional entitlements under the terms and conditions of the new contractual arrangements. UN وبناء على ذلك، يتضمن المبلغ المقدر لمرتبات الموظفين الدوليين اعتمادا لتسوية مقر العمل محسوبا على أساس المعدل المطبق على المنطقة، ويشمل المبلغ المقدر للتكاليف العامة للموظفين اعتمادا للاستحقاقات الإضافية في إطار أحكام وشروط الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    Accordingly, the estimate for international staff salaries includes provision for post adjustment calculated at the applicable rate for the region and the estimate for common staff costs includes provision for additional entitlements under the terms and conditions of the new contractual arrangements. UN وبناء عليه، فإن تقدير مرتبات الموظفين الدوليين يشمل الاعتماد المخصص لتسوية مقر العمل المحسوبة وفق المعدل المعمول به في المنطقة، كما يشمل تقدير التكاليف العامة للموظفين الاعتماد المخصص للاستحقاقات الإضافية وفقا لأحكام وشروط الترتيبات التعاقدية الجديدة.
    The latter was below the target of 92 per cent as some resources were diverted for implementation of the new contractual arrangements effective 1 July 2009. UN وهذا المنجز الأخير قد جاء أدنى من هدف الـ 92 في المائة لأنه جرى تحويل وجهة بعض الموارد نحو تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    Priority was given to addressing the significant workload increase with respect to education grant payments as a result of the new contractual arrangements effective 1 July 2009. UN وأُعطيت الأولوية لمعالجة الزيادة الكبيرة في أعباء العمل بالنظر إلى مدفوعات منحة التعليم الناتجة عن الترتيبات التعاقدية الجديدة التي أصبحت نافذة في 1 تموز/يوليه 2009.
    At its sixty-fourth session, the Secretary-General reported to the General Assembly on the new Staff Rules related to the implementation of the new contractual arrangements approved by the General Assembly in its resolution 63/250 (A/64/230). UN ثم قدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، في دورتها الرابعة والستين، تقريرا عن النظام الإداري الجديد للموظفين (A/64/230) المتعلق بتنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 63/250.
    The Committee expects that the Secretary-General will provide information on the benefits of the new contractual arrangements and the harmonization of conditions of service in the context of his next report on human resources management (para. VIII.43). UN تتوقع اللجنة الاستشارية من الأمين العام أن يقدم معلومات عن فوائد الترتيبات التعاقدية الجديدة ومواءمة شروط الخدمة في سياق تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية (الفقرة ثامنا - 43).
    The European Union looked forward to discussing the technical changes to the regulations, which gave effect to the provisions of resolution 63/250 and would enable the Organization to achieve the 1 July 2009 deadline for the implementation of the new contractual arrangements for temporary and fixed-term contracts. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشة التغييرات الفنية في البنود، التي تضع أحكام القرار 63/250 موضع التنفيذ وستمكن المنظمة من الوفاء بموعد الفاتح من تموز/يوليه 2009 لتنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة الخاصة بالعقود المؤقتة والمحددة المدة.
    5. The implementation of the new contractual arrangements approved by the General Assembly and the discontinuation of the 300-series appointment of limited duration in field missions has allowed for the equal and fair treatment of staff and improvement of the compensation package for those staff formerly appointed on 300-series appointments of limited duration. UN 5 - وأتاح تنفيذ الترتيبات التعاقدية الجديدة التي وافقت عليها الجمعية العامة ووقف التعيينات المحدودة المدة في إطار المجموعة 300 في البعثات الميدانية معاملة الموظفين معاملة متكافئة وعادلة، وحسَّن مجموعة التعويضات للموظفين المعينين سابقا لمدة محدودة في إطار المجموعة 300.
    At the same time, in the light of the new contractual arrangements for these helicopters, the need for the positioning/depositioning of helicopters was reduced, thereby contributing to savings for the period. UN وفي الوقت نفسه، ونظرا للترتيبات التعاقدية الجديدة بالنسبة لطائرات الهليكوبتر هذه، انخفضت الحاجة إلى تكاليف النقل إلى منطقة البعثة والإعادة منها، مما أسهم في الوفورات المحققة في تلك الفترة.
    The actual cost of the new contractual arrangements will therefore become clear only once the financial accounts for the 2009/10 budget period are closed, with all salary-related expenditures recorded. UN وبالتالي، فإن التكلفة الفعلية للترتيبات التعاقدية الجديدة لن تتضح إلا بعد إغلاق الحسابات المالية لميزانية الفترة 2009/210 وتسجيل جميع النفقات المتصلة بالمرتبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more