"of the new economy" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصاد الجديد
        
    capacity-building in electronic commerce: impact of the new economy on traditional sectors of developing economies: electronic commerce and tourism UN بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد في القطاعات التقليدية للاقتصادات النامية: التجارة الإلكترونية والسياحة
    There were indications that the development of the new economy had not reduced inequality. UN وثمة دلائل تشير إلى أن نمو الاقتصاد الجديد لم يؤد إلى تخفيف حدة التفاوت.
    CAPACITY-BUILDING IN ELECTRONIC COMMERCE: IMPACT of the new economy ON TRADITIONAL SECTORES OF DEVELOPING COUNTRIES: ELECTRONIC COMMERCE AND TOURISM UN بناء القـدرات في مـجال التجارة الإلكترونيـة: أثر الاقتصاد الجديد في القطاعات التقليدية للاقتصادات النامية: التجارة الإلكترونية والسياحة
    Capacity-building in electronic commerce: impact of the new economy on traditional sectors of developing economies UN :: بناء القدرات في التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد على القطاعات التقليدية في الاقتصادات النامية
    The proof of the new economy depends in large measure on whether there has been an increase in productivity. UN يعتمد إثبات نجاح الاقتصاد الجديد بدرجة كبيرة على ما يتحقق من نمو في الإنتاجية.
    A study was being made by the Syrian Commission for Family Affairs of the effect of the new economy on women. UN وتُجري الهيئة السورية لشؤون الأسرة دراسة عن أثر الاقتصاد الجديد على المرأة.
    Last year, the FTC benefited from the assistance of the new economy Project offered through the United States Agency for International Development. UN وفي السنة الماضية، استفادت اللجنة من مساعدة مشروع الاقتصاد الجديد المنفذ بواسطة الوكالة الأمريكية للتنمية الدولية.
    But more needs to done, especially in the face of globalisation and the advent of the'new economy'. UN ولكن الأمر يستلزم تحقيق المزيد في هذا الصدد، لا سيما في مواجهة العولمة وقدوم ' الاقتصاد الجديد`.
    The broadcasting landscape has changed dramatically in the last decade, with the sector being seen as one of the pillars of the new economy. UN وقد تغيرت خريطة البث تغيراً هائلاًً خلال العقد الماضي إذ بات هذا القطاع يعتبر إحدى دعائم الاقتصاد الجديد.
    Heightened public interest in information in the context of the new economy has boosted the number of people visiting libraries. UN ومما زاد من عدد الأشخاص الذين يترددون على المكتبات زيادة اهتمام الجمهور بالمعلومات في سياق الاقتصاد الجديد.
    4. Capacity-building in electronic commerce: Impact of the new economy on traditional sectors of developing economies: Electronic commerce and tourism UN 4- بناء القدرات في مجال التجارة الإلكترونية: أثر الاقتصاد الجديد في القطاعات التقليدية للاقتصادات النامية: التجارة الإلكترونية والسياحة
    The section on electronic commerce emphasizes the impact of the new economy on traditional sectors in developing countries, such as commerce and tourism. UN ويبرز الفرع الخاص بالتجارة الإلكترونية أثر الاقتصاد الجديد في القطاعات التقليدية في البلدان النامية، مثل التجارة والسياحة.
    Particularly with the possibility of a continuation and broadening of the benefits of the new economy, the underlying outlook for economic growth at the aggregate and regional levels is optimistic. UN إن الآفاق المستقبلية للنمو الاقتصادي على المستويين العالمي والإقليمي تبعث على الارتياح من حيث المبدأ خاصة نظرا لاحتمال استمرار عوائد الاقتصاد الجديد ونموها.
    National Governments and the international community should focus on the potential of the " new economy " to raise productivity levels in developing countries and economies in transition. UN وينبغي للحكومات الوطنية والمجتمع الدولي أن يركزا على مقدرة " الاقتصاد الجديد " على رفع مستويات الإنتاجية في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The accelerating pace of technological developments in the world and the already well-confirmed emergence of the " new economy " . UN :: النمط المتسارع للتطورات التكنولوجية في العالم وظهور " الاقتصاد الجديد " المؤكد حاليا.
    Much of that dynamism was owed to globalization, technological innovation, the rise of the new economy and the information society and the increased pace of trade and financial transactions, including through e-commerce. UN وأضاف إن جزءاً كبيراً من هذه الدينامية يرجع إلى العولمة والابتكارات التكنولوجية، ونشأة الاقتصاد الجديد ومجتمع المعلومات، وزيادة سرعة العمليات التجارية والمالية من خلال وسائل تشمل التجارة الإلكترونية.
    To contribute to problem-solving it was necessary to protect intellectual property rights and introduce new forms of public/private partnerships to use the full possibilities of the new economy. UN وللمساهمة في حل المشاكل لا بد من حماية حقوق الملكية الفكرية واستحداث أشكال جديدة من الشراكات بين القطاعين العام والخاص لاستغلال جميع الفرص التي يتيحها الاقتصاد الجديد.
    Second, the new information and communications technologies form an integral part of the " new " economy. UN ثانيا، تشكل التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات والاتصالات جزءا لا يتجزأ من الاقتصاد " الجديد " .
    12. However, these descriptions of the " new economy " as " weightless " , " knowledge driven " or " service dominated " are essentially new labels for ideas and tendencies which have been around for a very long time. UN 12 - ومع ذلك، فإن وصف الاقتصاد الجديد بأنه اقتصاد " معدوم الوزن المادي " أو اقتصاد " قائم على المعرفة " أو " تسيطر عليه الخدمات " تمثل أساسا مسميات جديدة لأفكار واتجاهات قائمة منذ زمن بعيد.
    This decoupling is most pronounced in the United States and has given rise to the concept of the new economy (see annex). UN ويظهر هذا الانفصال جلياً في الولايات المتحدة وأدى إلى ظهور مفهوم الاقتصاد الجديد (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more