"of the new government in" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة الجديدة في
        
    • حكومة جديدة في
        
    Since the election of the new Government in late 2008, the Justice Ministry had had a very high volume of work. UN ومنذ انتخاب الحكومة الجديدة في أواخر 2008، بات لدى وزارة العدل حجم كبير جداً من العمل.
    The courage of the new Government in setting this course must be recognized. UN ويجب الاعتراف بشجاعة الحكومة الجديدة في فتح هذا الطريق.
    Since the establishment of the new Government in 2011, a series of amnesties has been granted and thousands of prisoners, including prisoners of conscience, have been released. UN ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة في عام 2011، اتُّخذت مجموعة من تدابير العفو وأفرج عن آلاف السجناء منهم سجناء رأي.
    Nevertheless, in these particular circumstances, he believes it important to highlight the declaration of the intentions of the new Government in most if not all the areas captured in the concept of human rights. UN على أنه يعتقد في هذه الظروف الخاصة، أنه من المهم تسليط الضوء على إعلان نوايا الحكومة الجديدة في أغلبية إن لم يكن في جميع المجالات التي يغطيها مفهوم حقوق اﻹنسان.
    With the establishment of the new Government in South Africa, there was a considerable keenness in the country to attract foreign investment. UN وبعد إنشاء حكومة جديدة في جنوب افريقيا، أصبح هناك حرص شديد في البلد على اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.
    With the end of fighting and bloodshed and the establishment of the new Government in Kigali, we hope that the parties concerned will resume the process of national reconciliation based on the Arusha Agreement, which indeed provides an appropriate framework for the purpose. UN وبانتهاء القتال وإراقة الدماء، وقيام الحكومة الجديدة في كيغالي، نتعشم أن تستأنف اﻷطراف المعنية عملية المصالحة الوطنية المستندة الى اتفاق أروشا، الذي يقدم إطارا مناسبا لتحقيق هذه الغرض.
    Since independence, the country has had many development partners whose work, especially in the area of human rights intensified after the coming of the new Government in 2002. UN ومنذ الاستقلال، تعاون البلد مع العديد من شركاء في التنمية، الذين زاد حجم عملهم على نحو خاص بعد مجيء الحكومة الجديدة في عام 2002، ولا سيما في مجال حقوق الإنسان.
    The impact of the transition will depend in part on the shape of the new Government in Kabul and the confidence it instils, both within Afghanistan and in the broader region. UN وسيتوقف أثر الفترة الانتقالية جزئياً على شكل الحكومة الجديدة في كابل ومدى بثّها الثقة، سواء داخل أفغانستان أو في المنطقة ككل.
    The formation of the new Government in Iraq in September was warmly welcomed by Kuwait. UN وكان تشكيل الحكومة الجديدة في العراق، في أيلول/سبتمبر، موضع ترحيب حار من جانب الكويت.
    A follow-up visit took place in September 2011, after the formation of the new Government in June. UN وتلتها زيارة متابعة في شهر أيلول/سبتمبر 2011 بعد تشكيل الحكومة الجديدة في حزيران/يونيه.
    Pristina has also expressed its willingness to start rapidly, but the need for partial reruns of the elections has delayed the formation of the new Government in Kosovo and consequently the start of the dialogue process. UN وأعربت بريشتينا هي الأخرى عن استعدادها للبدء سريعا، ولكن الاضطرار إلى إجراء انتخابات الإعادة الجزئية قد أدّى إلى تأخُّر تشكيل الحكومة الجديدة في كوسوفو، ومن ثمّ تأخّر بدء عملية الحوار.
    25. Since the formation of the new Government in Naypyidaw, five rounds of amnesty have been granted, resulting in the release of nearly 690 political prisoners. UN 25 - منذ تشكيل الحكومة الجديدة في نايبيداو، صدرت قرارات بالعفو في خمس جولات، مما نتج عنه الإفراج عن قرابة 690 سجيناً سياسياً.
    Members of the Council adopted a press statement of its President expressing support for the Iraqi political process and the unity and territorial integrity of this country and calling for the quick formation of the new Government in Baghdad. UN واعتمد أعضاء المجلس بيانا صحفيا لرئيسه أعرب فيه عن دعم العملية السياسية العراقية ووحدة العراق والسلامة الإقليمية لهذا البلد ويدعو إلى سرعة تشكل الحكومة الجديدة في بغداد.
    Improvements gained following the installation of the new Government in the earlier months were thus lost and the conflict continued to have a heavy impact on civilians in many ways. UN وهكذا ضاعت التحسينات التي تحققت منذ إقامة الحكومة الجديدة في الأشهر الأولى واستمر النزاع يؤثر بشدة على المدنيين بطرق كثيرة.
    " The Security Council welcomes the formation of the new Government in TimorLeste resulting from the legislative elections of 30 June 2007. UN " يرحب مجلس الأمن بتشكيل الحكومة الجديدة في تيمور - ليشتي نتيجة للانتخابات التشريعية التي أجريت في 30 حزيران/يونيه 2007.
    The imposition of sanctions following the election of the new Government in Palestine had only compounded the problem, and they should be lifted. UN وأضاف أن فرض الجزاءات بعد انتخاب الحكومة الجديدة في فلسطين لم يكن له من أثر سوى تعقيد المشكلة وينبغي إنهاء هذه الجزاءات.
    My delegation recognizes, however, that the vast dimensions of the problem of redressing the imbalance between the current privileged minority whites and the majority non-whites will require undivided commitment on the part of the new Government in South Africa, when it is installed, to solve that problem. UN بيد أن وفدي يدرك أن اﻷبعاد الضخمة لمشكلة إصلاح الاختلال القائم بين اﻷقلية البيضاء المتميزة حاليا واﻷغلبية غير البيضاء، تتطلب التزاما تاما من جانب الحكومة الجديدة في جنوب افريقيا، بعد إنشائها، بحل تلك المشكلة.
    " The Security Council welcomes the formation of the new Government in Timor-Leste resulting from the 30 June 2007 legislative elections. UN " يرحب مجلس الأمن بتشكيل الحكومة الجديدة في تيمور - ليشتي الناشئة عن الانتخابات التشريعية التي أجريت في 30 حزيران/يونيه 2007.
    As for the sixth report, it had been completed in September 2003, before the installation of the new Government, in March 2004, with the participation of various ministries, the judiciary and women's movements. UN وفيما يتعلق بالتقرير السادس، فقد تم استكماله في أيلول/سبتمبر 2003، قبل تشكيل الحكومة الجديدة في آذار/مارس 2004، بمشاركة وزارات مختلفة والهيئة القضائية والحركات النسائية.
    With the establishment of the new Government in South Africa, there is a considerable keenness in the country to attract foreign investment. UN وبعد قيام حكومة جديدة في جنوب افريقيا، أصبح هناك توق شديد في البلد إلى اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more