"of the new guidelines" - Translation from English to Arabic

    • التوجيهية الجديدة
        
    • توجيهات جديدة
        
    • التوجيهات الجديدة
        
    Committee members indicated that, in the light of the new guidelines on child-friendly justice, the latter term would be appropriate. UN وأشار أعضاء اللجنة إلى أنه، في ضوء المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن العدالة المناسبة للطفل، يعتبر المصطلح الثاني مناسباً.
    This entire range of activities will come within the scope of the new guidelines on programme monitoring evaluation described below. UN وستدخل تلك اﻷنشطة جميعها في نطاق المباديء التوجيهية الجديدة لتقييم رصد البرامج الوارد وصفها أدناه.
    Some representatives stressed that the complexity of the new guidelines necessitated that training be provided to countries on their use. UN وشدد بعض الممثلين على أن تشعّب المبادئ التوجيهية الجديدة يفرض تزويد البلدان بالتدريب على استعمالها.
    Consultations among agencies had intensified, and the Administrative Committee on Coordination would monitor the implementation of the new guidelines for the review of policies and procedures. UN وقد كثفت المشاورات بين الهيئات، وستتولى لجنة التنسيق اﻹداري مراقبة تنفيذ المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن تنقيح السياسات واﻹجراءات.
    It should also be pointed out that since 2005, the ombudsman could visit all premises in which persons were deprived of their liberty. Most of the recommendations which he had formulated following visits to police stations in the first half of 2006 had been used for the elaboration of the new guidelines. UN ويجدر التذكير فضلاً عن ذلك بأنه يجوز للوسيط منذ سنة 2005 أن يزور جميع الأماكن التي يحتجز فيها أشخاص محرومون من الحرية، وبأن أغلب التوصيات التي قدمها عقب زياراته لمخافر الشرطة أثناء الأشهر الستة الأولى من سنة 2006 استخدمت لإعداد توجيهات جديدة.
    In July 2008, the Secretariat conducted a workshop for missions' board of inquiry focal points for the purpose of ensuring the uniform application of the new guidelines, particularly the need for the timely completion of board of inquiry reports on death and disability cases related to uniformed personnel cases. UN وفي تموز/يوليه 2008، نظمت الأمانة العامة حلقة عمل مخصصة لجهات التنسيق في مجالس التحقيق التابعة للبعثات بغية ضمان تطبيق التوجيهات الجديدة بطريقة موحدة، لا سيما الحاجة إلى إنجاز تقارير مجلس التحقيق عن حالات الموت والعجز المتصلة بالأفراد النظاميين بسرعة.
    13. Her delegation took note of the new guidelines on the Publication of Commission Documents. UN 13 - وأردفت أن وفد بلدها يلاحظ المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن نشر وثائق اللجنة.
    The Advisory Committee’s review of the report would ensure that the adoption of the new guidelines would have no adverse effects on the Organization. UN وأردف قائلا إن استعراض التقرير من جانب اللجنة الاستشارية من شأنه أن يكفل عدم تأثر المنظمة سلبا باعتماد المبادئ التوجيهية الجديدة.
    Its cooperation with the wide network of NGOs on the question of Palestine will be intensified on the basis of the new guidelines for accredited organizations. UN وستكثّف اللجنة تعاونها مع شبكـــة المنظمــــات غير الحكوميـــــة الواسعة النطاق فيما يتعلق بقضية فلسطين استنادا إلى المبادئ التوجيهية الجديدة للمنظمات المعتمدة.
    Its cooperation with the international network of NGOs on the question of Palestine will be intensified on the basis of the new guidelines for accredited organizations. UN وسيجري تكثيف تعاونها مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية بشأن قضية فلسطين استنادا إلى المبادئ التوجيهية الجديدة للمنظمات المعتمدة.
    A decision text should further specify the process and timing for the necessary recalculations due to the application of the new guidelines prior to the start of the second commitment period. UN وينبغي أن يحدد نص مقرر في وقت لاحق عملية وتوقيت إعادة الحسابات اللازمة نتيجة لتطبيق المبادئ التوجيهية الجديدة قبل بدء فترة الالتزام الثانية.
    A decision text should further specify the process and timing for the necessary recalculations due to the application of the new guidelines prior to the start of the second commitment period. UN وينبغي أن يحدد نص مقرر في وقت لاحق عملية وتوقيت إعادة الحسابات اللازمة نتيجة لتطبيق المبادئ التوجيهية الجديدة قبل بدء فترة الالتزام الثانية.
    A decision text should further specify the process and timing for the necessary recalculations due to the application of the new guidelines prior to the start of the second commitment period. UN وينبغي أن يحدد نص مقرر عملية وتوقيت إعادة الحسابات اللازمة نتيجة لتطبيق المبادئ التوجيهية الجديدة قبل بدء فترة الالتزام الثانية.
    27. The Strategy has attributed to the secretariat the task of providing a compilation and synthesis of reports on the basis of the new guidelines. UN 27- وأناطت الاستراتيجية بالأمانة مهمة تجميع وتوليف التقارير بالاستناد إلى المبادئ التوجيهية الجديدة.
    Complexity of the new guidelines contained in the annex to decision 17/CP.8; UN (د) تعقيد المبادئ التوجيهية الجديدة الواردة في مرفق المقرر 17/م أ-8؛
    Although the use of the new guidelines has improved the way Parties should report on programmes containing measures to mitigate climate change, gaps still exist in the guidelines on preparation of reports on GHG abatement measures, such as in determining the timelines. UN ورغم أن استخدام المبادئ التوجيهية الجديدة قد ساعد الأطراف في تحسين كيفية الإبلاغ عن برامجها التي تحتوي تدابير ترمي إلى التخفيف من آثار تغير المناخ، لا تزال هناك ثغرات في المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد التقارير عن تدابير خفض غازات الدفيئة، كتحديد الجداول الزمنية.
    Although the monitoring group was established on 13 July, the Forces nouvelles suspended its participation in the group and in the dialogue on military issues in reaction to the proclamation of the new guidelines on the operations of the mobile courts. UN وعلى الرغم من إنشاء فريق الرصد في 13 تموز/يوليه، علّقت القوات الجديدة مشاركتها فيه وفي الحوار المعني بالقضايا العسكرية رداً على إعلان المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن عمليات المحاكم المتنقلة.
    38. Referring to a comment about the new treaty body reporting guidelines, she said that the sixth periodic report had been prepared before the issuance of the new guidelines. UN 38 - وأشارت إلى تعليق عن المبادئ التوجيهية الجديدة لتقديم التقارير بموجب جهاز المعاهدة. وقالت إن التقرير الدوري السادس قد تم إعداده قبل صدور المبادئ التوجيهية الجديدة.
    107. The Central Evaluation Unit has been involved in a closer interaction with the departments and offices in the context of the new guidelines on Programme Monitoring and Evaluation of the Office of Internal Oversight Services. UN ١٠٧ - تتفاعل وحدة التقييم المركزية عن كثب مع اﻹدارات والمكاتب في سياق المبادئ التوجيهية الجديدة لمكتب خدمات المراقبة الداخلية بشأن رصد البرامج وتقييمها.
    Circulars have been issued to the entire Venezuelan financial system to apprise it of the new guidelines on the Prevention of Money Laundering and the Financing of Terrorism. UN وثمة آلية أخرى تستخدم في هذا الصدد وتتمثل في التعميمات الموجهة إلى جميع أجهزة النظام المالي الفنزويلي لإحاطتها علما بأي توجيهات جديدة في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more