"of the new institutions" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسات الجديدة
        
    • للمؤسسات الجديدة
        
    UNPOS will also help to build the capacity of the new institutions and assist in the establishment of local administrations. UN وسيساعد المكتب أيضا على بناء قدرة المؤسسات الجديدة وسيقدم الدعم في إقامة الإدارات المحلية.
    Its support and collaboration, particularly through MONUC, will remain paramount throughout the establishment of the new institutions. UN فدعمه وتعاونه، وخصوصا من خلال بعثة الأمم المتحدة، سيبقي الأبرز عبر بناء المؤسسات الجديدة.
    Its wish was to see women's organizations and networks playing an active role in the mandate of the new institutions which would be set up in the wake of that Conference and of the World Summit for Social Development. (Mrs. Capeling-Alakija) UN ويأمل الصندوق في أن تضطلع في رؤية المنظمات والشبكات النسائية بدور فعال في ولاية المؤسسات الجديدة التي سيتم إنشاؤها في أعقاب ذلك المؤتمر، وفي مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية.
    It is an ambitious programme and steps will need to be taken to avoid the risk of the new institutions encouraging yet further resort to the already over used practice of pre-trial detention. UN إنه برنامج طموح، وسيتعين اتخاذ إجراءات للحيلولة دون خطر أن تصبح المؤسسات الجديدة عاملاً مشجعاً علــى زيادة اللجوء إلى الاحتجاز السابق للمحاكمة، وهي ممارسة يتم اللجوء إليها، أصلاً، بإفراط.
    This approach places emphasis on technical assistance and training that will promote improved police-community relations in support of the new institutions intended to facilitate the transition to non-racial democracy. UN وهذا النهج يشدد على المساعدة التقنية والتدريب اللذين سيحسنان العلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي دعما للمؤسسات الجديدة التي يراد بها تيسير الانتقال الى الديمقراطية اللاعنصرية.
    While EUPM can expect the implementation of those laws to be partially fulfilled by the end of 2008, the full implementation of this first phase, which foresees the completion of staffing and full functioning of the new institutions, will most likely take more time. UN وفيما تتوقع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تنفيذ هذين القانونين لتحقيقهما جزئيا بحلول نهاية 2008، من المرجح أن يستغرق وقتا أطول التنفيذ التام لهذه المرحلة الأولى التي تتوخى استكمال عملية تدبير الموظفين وسير أعمال المؤسسات الجديدة على أكمل وجه.
    He urges the Governments in both Republics to make every effort to inform the public and civil society fully about the nature and purpose of the new institutions. UN ويحث الممثل الخاص حكومتي الجمهوريتين على بذل كل جهد ممكن لتعريف الجمهور والمجتمع المدني تعريفاً كاملاً بطبيعة وغرض هذه المؤسسات الجديدة.
    27. The creation and functioning of the new institutions of Bosnia and Herzegovina following the elections constitute the culmination of the Peace Agreement. UN ٢٧ - إن إنشاء وتشغيل المؤسسات الجديدة في البوسنة والهرسك عقب إجراء الانتخابات يعتبر بمثابة التتويج لبنود اتفاق السلام.
    The creation and functioning of the new institutions of Bosnia and Herzegovina following the elections constitute the culmination of the Peace Agreement. UN ٢٧ - إن إنشاء وتشغيل المؤسسات الجديدة في البوسنة والهرسك عقب إجراء الانتخابات يعتبر بمثابة التتويج لبنود اتفاق السلام.
    The incumbents would monitor the functioning of the new institutions and report on any potential causes of human rights violations in the post-electoral period. UN وسيراقب شاغلو هذه الوظائف أداء المؤسسات الجديدة وسيبلغون عن أية أسباب محتملة لانتهاكات حقوق الإنسان في فترة ما بعد الانتخابات.
    For that reason, I reaffirm my faith in the concept of peacebuilding and make an urgent appeal to the international community to continue its partnerships with the Democratic Republic of the Congo after the establishment of the new institutions. UN ولهذا السبب، أؤكد مجدداً إيماني بمفهوم بناء السلام، وأوجه نداء ملحا إلى المجتمع الدولي لكي يستمر في شراكته مع جمهورية الكونغو الديمقراطية بعد إنشاء المؤسسات الجديدة.
    Technical and political problems have so far led to a ”blockade” on the activities of the new institutions, as exemplified by the failure to convene the new National Assembly in its entirety on 5 October 1996. UN فقد أدت المشاكل التقنية والسياسية حتى اﻵن إلى " حصار " على أنشطة المؤسسات الجديدة كما يتضح من الفشل في عقد الجمعية الوطنية الجديدة بأكملها يوم ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    Many if not most victims of human rights abuses in Bosnia and Herzegovina are unaware of the new institutions that were created under the Peace Agreement; others who have suffered abuses remain afraid to complain or sceptical as to whether the legal system will consider their claims fairly. UN وكثير من ضحايا انتهاكات حقوق اﻹنسان في البوسنة والهرسك، إن لم يكن معظمهم، لا يعلمون بوجود المؤسسات الجديدة التي أنشئت في إطار اتفاق السلام؛ وما زال هناك آخرون من الذين عانوا من هذه الانتهاكات خائفين من تقديم شكاوى أو متشككين فيما إذا كان النظام القانوني سينظر بإنصاف في دعاواهم.
    72. However, since the relocation of the new institutions to Somalia, the Transitional Federal Government has contained insecurity in Mogadishu by resisting offensives by extremist elements and their foreign allies. UN 72 - غير أن الحكومة الاتحادية الانتقالية لا تزال، منذ أن نُقلت المؤسسات الجديدة إلى الصومال، تتولى احتواء حالة انعدام الأمن في مقديشو بما تقوم به من مقاومة لهجمات العناصر المتطرفة وشركائها الأجانب.
    He spoke about the work of the new institutions, which is still at an early stage, and particularly that of the Commission responsible for implementing, at last, the resolutions of the InterAmerican Court of Human Rights concerning the indigenous communities of the Chaco region. UN فقد اتجهت العناية نحو عمل المؤسسات الجديدة الذي ما زال في طوره الأول، وبخاصة عمل اللجنة المنوطة بها مهمة التوصل في نهاية المطاف إلى إنفاذ قرارات محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لصالح المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في تشاكو.
    These amendments, however, raised concerns including among the civil society organizations that met in Entebbe, Uganda, from 23 to 26 March, to discuss their role in designating members of the new institutions. UN غير أن هذه التعديلات أثارت شواغل لدى جهات منها منظمات المجتمع المدني التي اجتمعت في عنتيبي، بأوغندا، في الفترة من 23 إلى 26 آذار/مارس، لمناقشة دورها في تسمية أعضاء المؤسسات الجديدة.
    The London conference reiterated the commitment of the international community to strongly support the establishment of the new institutions that would lead to ending the transition, to provide support to AMISOM that would allow it to sustain the political process, and to provide sustained international support for recovery and development. UN ولقد كرر مؤتمر لندن التزام المجتمع الدولي بتوفير دعم قوي لإنشاء المؤسسات الجديدة التي ستؤدي إلى إنهاء المرحلة الانتقالية، وتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي بغية أن يتاح لها الحفاظ على العملية السياسية، وتوفير الدعم الدولي المستمر للانتعاش والتنمية.
    He added that the organic law approved in March 1999 by the French Parliament had been followed by general elections in May 1999 and by the establishment of the new institutions of New Caledonia, namely the Provincial Assemblies, a Congress, a " collegial " Government, a Customary Senate and an Economic and Social Council. UN وأردف قائلا إن القانون الأساسي الذي وافق عليه البرلمان الفرنسي في آذار/مارس 1999 قد تلته انتخابات عامة في أيار/مايو 1999 وإنشاء المؤسسات الجديدة لكاليدونيا الجديدة، وهي مؤتمر الجمعيات الإقليمية، وحكومة " ائتلافية " ، ومجلس شيوخ عرفي، ومجلس اقتصادي واجتماعي.
    27. In compliance with the peace accords, the Legislative Assembly approved and ratified various reforms to the Constitution, which formalized the creation of the new institutions arising from the peace process and the transformation of others that were already in existence. UN ٢٧ - امتثالا لاتفاقات السلام، وافقت الجمعية التشريعية وصدقت على إدخال إصلاحات مختلفة على الدستور أضفت طابعا رسميا على عملية خلق المؤسسات الجديدة الناشئة عن عملية السلام وتحويل المؤسسات اﻷخرى القائمة بالفعل.
    The United Kingdom will work with others of similar disposition to keep down the overall costs of the new institutions arising from the Convention. UN وستعمل المملكة المتحدة مع اﻷطراف اﻷخرى التي لها نفس الاتجاه على خفض الكلفات الكلية للمؤسسات الجديدة التي تنشئها الاتفاقية.
    Given the State’s fiscal problems, increasingly stringent restrictions haven been introduced regarding the increase in human and financial resources of the new institutions so that they serve the purposes for which they were set up. UN ونظراً إلى ما تعانيه الدولة من مشاكل مالية، فُرضت قيود متزايدة الصرامة فيما يتصل بزيادة الموارد البشرية والمالية للمؤسسات الجديدة كيما تخدم الأغراض التي أنشئت من أجلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more