She asked the delegation to provide information on the scope of the new Law on migration in so far as it related to trafficking. | UN | وطلبت من الوفد أن يقدم معلومات عن نطاق القانون الجديد المتعلق بالهجرة من حيث علاقته بالاتجار. |
After the adoption of the new Law on the protection of competition, work on the drafting of a competition legal code had begun. | UN | وبعد اعتماد القانون الجديد المتعلق بحماية المنافسة، شُرع في العمل على صياغة قانون ينظم المنافسة. |
According to UNHCR, the situation had worsened since the entry into force in 2009 of the new Law on administrative detention of irregular migrants. | UN | وترى المفوضية أن الوضع تفاقم منذ بدء نفاذ القانون الجديد المتعلق بالاحتجاز الإداري للمهاجرين غير الشرعيين لعام 2009. |
For this purpose, a working group was established in order to propose a draft of the new Law on International Restrictive Measures. | UN | وأُنشئ، خصيصا لهذا الغرض، فريق عامل من أجل اقتراح مشروع القانون الجديد بشأن التدابير التقييدية الدولية. |
The ratification of the new Law on domestic violence is set forth in article 1 hereof. | UN | والتصديق على القانون الجديد بشأن العنف المنزلي منصوص عليه في المادة 1 من هذا القانون. |
Niger also appreciated the adoption of policies in the area of health, education and agriculture, and the introduction of the new Law on equal representation of women in decision-making. | UN | وأعرب النيجر أيضاً عن تقديره لاعتماد سياسات في مجالات الصحة والتعليم والزراعة، وإصدار القانون الجديد المتعلق بتكافؤ نسبة تمثيل المرأة في صنع القرار. |
Scheduled to follow the enactment of the new Law on Political Parties, the Law on Civil Society Organizations will in due course be completed, however as yet it has not been dealt with for over 20 years. | UN | وهذا القانون الذي لم يُعد النظر فيه لأكثر من 20 عاماً، سوف يُستكمل في الوقت المحدد بعد سن القانون الجديد المتعلق بالأحزاب السياسية. |
This is one of the direct consequences of the entry into force on 1 April of the new Law on money-laundering. | UN | وهذه نتيجة مباشرة لبدء سريان مفعول القانون الجديد المتعلق بغسل الأموال في ١ نيسان/ أبريل. |
Certain provisions of the new Law on local public administration from 2003 represent another negative aspect of restricting gender equality. | UN | وهناك بعض أحكام في القانون الجديد المتعلق بالإدارة العامة المحلية لعام 2003 تمثل جانبا سلبيا آخر في الحد من المساواة بين الجنسين. |
The Committee welcomes the entry into force in November 2004 of the new Law on Civil Marriage, which legalizes divorce. | UN | 8- وترحب اللجنة ببدء نفاذ القانون الجديد المتعلق بالزواج المدني والذي يجيز الطلاق، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
It is felt that passage of the new Law on Religious Communities and Religious Groups makes resolution of this issue even less likely. | UN | وثمة رأي يعتبر أن صدور القانون الجديد المتعلق بالطوائف الدينية والمجموعات الدينية يجعل تسوية هذه القضية أمرا أقل احتمالا. |
Monitoring of the new Law on the mediation [conciliation] procedure | UN | رصد القانون الجديد المتعلق بإجراء الوساطة [التوفيق] |
535. The Committee welcomes the entry into force in November 2004 of the new Law on Civil Marriage, which legalizes divorce. | UN | 535- وترحب اللجنة ببدء نفاذ القانون الجديد المتعلق بالزواج المدني والذي يجيز الطلاق، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
In fact with the enactment of the new Law on Insurance the main stage of the regulation of insurance related activities was completed with improvement of the legislative field. | UN | ومع إصدار القانون الجديد المتعلق بالتأمين اختتم بالفعل الفصل الرئيسي من عملية تنظيم الأنشطة المتصلة بعمليات التأمين وذلك بإدخال تحسينات على المجال التشريعي. |
11. Kuwait and other members of the Tripartite Commission have taken into consideration the entering into force in Iraq of the new Law on the protection of gravesites now placed under supervision of the Iraqi Ministry of Human Rights. | UN | 11 - وتضع الكويت وغيرها من أعضاء اللجنة الثلاثية في الاعتبار أن القانون الجديد المتعلق بحماية المدافن الواقعة حاليا تحت إشراف وزارة حقوق الإنسان العراقية قد دخل بالفعل حيز النفاذ في العراق. |
The entry into force of the new Law on nationality on 1 January 2000 also benefited foreign women and their children. | UN | واستفادت النساء الأجنبيات وأطفالهن من بدء نفاذ القانون الجديد بشأن الجنسية في 1 كانون الثاني/يناير 2000. |
The entry into force of the new Law on nationality on 1 January 2000 also benefited foreign women and their children. | UN | واستفادت النساء الأجنبيات وأطفالهن من بدء نفاذ القانون الجديد بشأن الجنسية في 1 كانون الثاني/يناير 2000. |
She expressed satisfaction that article 6 of the new Law on the bases for State guarantees to safeguard gender equality prohibited both direct and indirect discrimination. | UN | وأعربت عن ارتياحها لما تضمنته المادة 6 منن القانون الجديد بشأن أسس الضمانات الرسمية للحفاظ على المساواة بين الجنسين من حظر التمييز المباشر وغير المباشر. |
The drafting of the new Law on mutual assistance in criminal matters and application of the measures on the basis of bilateral agreements prior to accession to the European Union is under way. | UN | ويجري صياغة القانون الجديد بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية وتطبيق التدابير اللازمة استنادا إلى اتفاقات ثنائية قبل الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي. |
24. Ms. Gaspard said that she had a number of concerns regarding application of the new Law on domestic violence. | UN | 24 - السيدة غاسبار: قالت إن هناك عددا من المجالات التي تثير قلقها فيما يتعلق بتطبيق القانون الجديد عن العنف المنزلي. |
(26) While welcoming the adoption, in 2008, of the new Law on Provision of Refugee Status, Complementary and Temporary Protection to Foreign Citizens and Stateless Persons in Belarus, the Committee notes that the legislation and practice of its implementation need to be further revised in order to be fully in line with international human rights and refugee law (art. 3). | UN | (26) في حين ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في عام 2008 لقانون جديد يتعلق بإتاحة مركز اللاجئ والحماية التكميلية والمؤقتة للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في بيلاروس، فإنها تلاحظ أن التشريعات والممارسات المتعلقة بتنفيذه تحتاج إلى مزيد من التنقيح حتى تكون متماشية تماماً مع القوانين الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واللجوء (المادة 3). |
(e) Provide adequate resources for the effective implementation of the new Law on foster care and undertake measures to regulate kinship fostering in order to ensure that the best interests of the children concerned are taken into account; | UN | (ه) توفير الموارد الكافية للتنفيذ الفعال للقانون الجديد المتعلق بالرعاية البديلة واتخاذ التدابير لتنظيم كفالة الأقرباء بغية ضمان مراعاة المصالح الفضلى للأطفال المعنيين؛ |
Detailed rules on sterilization will become part of the new Law on specific medical services, which is being prepared and is expected to come into force in 2009. | UN | وثمة قواعد مفصَّلة بشأن التعقيم ستشكل جزءاً من القانون الجديد الناظم لخدمات طبية محددة والذي يجري إعداده حالياً ويُتوقع أن يصبح نافذاً في عام 2009. |