Certainly, these technical features deserve consideration, but the more decisive issue would be reconciliation of the new legal regime with the existing norms of air and space law. | UN | وتعد هذه السمات التقنية بلا شك جديرة بالاعتبار، ولكن المسألة الأكثر أهمية ستكون هي تحقيق التوافق بين القواعد القانونية الجديدة وقواعد قانون الجو والفضاء القائمة. |
As the modernization constitutes the biggest change in the competition legal framework in recent decades, it will be necessary to maintain very close cooperation with the EU competition experts in the area of the new legal structure. | UN | ولما كان هذا التحديث يشكل أكبر تغيير في الإطار القانوني للمنافسة في العقود الأخيرة، فسيكون من الضروري الحفاظ على تعاون وثيق جداً مع خبراء منافسة من الاتحاد الأوروبي في مجال البنية القانونية الجديدة. |
The State party should work to raise awareness among migrant women of the existence of the new legal provisions once they are adopted; | UN | وينبغي أن تعمل الدولة الطرف على إذكاء وعي المهاجرات بوجود هذه الأحكام القانونية الجديدة حال اعتمادها؛ |
However, Brazil had some concerns about the implementation and concrete impact of the new legal human rights framework put forward by the Government. | UN | غير أن البرازيل أعربت عن القلق إزاء تنفيذ إطار العمل القانوني الجديد المتعلق بحقوق الإنسان الذي وضعته الحكومة وإزاء تأثيره الحقيقي. |
However, Brazil had some concerns about the implementation and concrete impact of the new legal human rights framework put forward by the Government. | UN | غير أن البرازيل أعربت عن القلق إزاء تنفيذ إطار العمل القانوني الجديد المتعلق بحقوق الإنسان الذي وضعته الحكومة وإزاء تأثيره الحقيقي. |
The core of the new legal agreement is as follows: | UN | وفيما يلي المبادئ الأساسية للاتفاق القانوني الجديد: |
That is particularly true of the new legal regimes created by the Convention, including those relating to the exclusive economic zone, archipelagic States, archipelagic sea lanes passage and transit passage. | UN | وهذا يصدق بصورة خاصة على النظم القانونية الجديدة التي أوجدتها الاتفاقية، بما فيها تلك المتعلقة بالمنطقة الاقتصادية الخالصة، والدول الأرخبيلية والممرات البحرية الأرخبيلية والمرور العابر. |
Those provisions comprised Part Two of the draft articles and spelled out the legal consequences for an international organization of the new legal relationship created by the commission by that organization of an internationally wrongful act. | UN | وتشمل هذه الأحكام الجزء الثاني لمشاريع المواد وتوضح النتائج القانونية التي ترتبها على المنظمة الدولية العلاقة القانونية الجديدة الناشئة عن ارتكاب تلك المنظمة لفعل غير مشروع دوليا. |
Detecting and investigating trafficking in women and abuse of prostitution is very demanding, particularly because of the new legal definitions of the overt forms of criminal offences. | UN | وأعمال التحري والتحقيق فيما يتعلق بالاتجار بالمرأة تتطلب مهارة وجهدا كبيرين، خاصة بسبب التعاريف القانونية الجديدة للأشكال المكشوفة من الجرائم. |
Please provide an update of the progress and implementation of the reform and inform the Committee of the new legal measures envisaged and whether they include the application of temporary special measures in the public employment sector. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التقدم المحرز في الإصلاح وتنفيذه، وإطلاع اللجنة على التدابير القانونية الجديدة المتوخاة، وما إذا كانت تتضمن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة في قطاع العمالة الحكومية. |
The juvenile justice project in Egypt worked on the design of a national post-release reintegration programme for children in conflict with the law and implementation of the new legal provisions on alternatives to detention. | UN | وشمل العمل في إطار مشروع قضاء الأحداث في مصر القيام بصوغ برنامج وطني لإعادة إدماج الأطفال الخارجين على القانون بعد الإفراج عنهم بتنفيذ الأحكام القانونية الجديدة المتعلقة ببدائل الاحتجاز. |
To ensure legal certainty with regard to an immediate and consistent factual implementation of the new legal provisions the German government is currently working on an internal governmental agreement. | UN | ولضمان التأكد القانوني فيما يتعلق بالتنفيذ الفوري والفعلي المتسق للأحكام القانونية الجديدة تعمل حكومة ألمانيا حاليا لوضع اتفاق حكومي داخلي. |
It was noted that the Working Group, throughout its thirtyfirst and thirtysecond sessions, had experienced manifest difficulties in reaching a common understanding of the new legal issues that arose from the increased use of digital and other electronic signatures. | UN | ولوحظ أن الفريق العامل قد عانى، خلال دورتيه الحادية والثلاثين والثانية والثلاثين، من صعوبات جلية في سعيه إلى التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المسائل القانونية الجديدة التي نشأت عن تزايد استخدام التوقيعات الرقمية وغيرها من التوقيعات الالكترونية. |
Widespread acceptance and rational implementation of the new legal regime for the oceans will be promoted through advisory services and the dissemination of information on national, regional and international developments in ocean affairs. | UN | وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات. |
Widespread acceptance and rational implementation of the new legal regime for the oceans will be promoted through advisory services and the dissemination of information on national, regional and international developments in ocean affairs. | UN | وسيجري تعزيز التقبل الواسع النطاق والتنفيذ الرشيد للنظام القانوني الجديد للمحيطات من خلال تقديم الخدمات الاستشارية ونشر المعلومات بشأن التطورات الوطنية واﻹقليمية والدولية في مجال شؤون المحيطات. |
The importance of compromise and a cautious approach to the shaping of the new legal order and to implementing the new social policy was expressed equally strongly by government representatives, police officers, non-governmental human rights bodies and individuals alike. | UN | وقد أعرب بنفس القوة عن أهمية التراضي واتباع نهج حذر في تشكيل النظام القانوني الجديد وتنفيذ السياسة الاجتماعية الجديدة ممثلو الحكومة وضباط الشرطة وهيئات حقوق اﻹنسان غير الحكومية واﻷفراد على السواء. |
It was important to bear in mind the basic tenets of the new legal administration system - independence, transparency and professionalism - together with the principles of legality and due process. | UN | ومن المهم وضع المبادئ الأساسية للنظام القانوني الجديد في الاعتبار ألا وهي الاستقلالية والشفافية والمهنية إلى جانب مبدأيْ الشرعية ومراعاة الأصول القانونية. |
Therefore, such a dispute should not be resolved by application of the new legal regime (see A/CN.9/631, recommendation 224). | UN | ولهذا، لا ينبغي حل مثل هذا النـزاع بتطبيق النظام القانوني الجديد (انظر التوصية 224 في الوثيقة A/CN.9/631). |
Once the protocol had been approved by the General Assembly, UNICEF would actively support the process of ratification and the quick entry into force of the new legal instrument. | UN | وبمجرد إقرار الجمعية العامة للبروتوكول، ستنهض اليونيسيف بدور نشط في دعم عملية التصديق وبدء نفاذ الصك القانوني الجديد على وجه السرعة. |
Its contribution to the evolution of the concept of the exclusive economic zone in particular stands testimony to the invaluable role of the Committee in the creation of the new legal regime of the oceans. | UN | وإسهامها في تطوير مفهوم المناطق الاقتصادية الخالصة، بوجه خاص، يقف شاهدا على دورها القيﱢم في إنشاء النظام القانوني الجديد للمحيطات. |
This legislation is part of the new legal framework that China has developed in order to comply with its WTO obligations. | UN | وهذا التشريع جزء من إطار قانوني جديد وضعته الصين امتثالاً لالتزاماتها في إطار منظمة التجارة العالمية. |