"of the new mechanism" - Translation from English to Arabic

    • الآلية الجديدة
        
    • للآلية الجديدة
        
    Some delegations suggested that the addition of the new mechanism could lead to further costs and complexity in the budget approval process. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن إضافة الآلية الجديدة قد يؤدي إلى مزيد من التكاليف والتعقيد في عملية الموافقة على الميزانية.
    Under the mandate of the new mechanism, those engaged in the promotion and protection of human rights are the focus of protection. UN فبموجب ولاية الآلية الجديدة يكون العاملون في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان هم محور تركيز الحماية.
    By the same decision the Executive Council encouraged the Committee to start with the implementation of the new mechanism. UN وشجع المجلس التنفيذي بموجب القرار نفسه اللجنة على البدء بتنفيذ الآلية الجديدة.
    It would be useful to know the status and functioning of the new mechanism and when it was expected to be in place. UN ومن المفيد إذاً الحصول على معلومات دقيقة بشأن مركز الآلية الجديدة وسير عملها ومعرفة التاريخ المتوقع فيه إنشاؤها.
    The estimated annual cost of the new mechanism was substantial and would have a significant impact on the United Nations regular budget. UN والتكاليف التقديرية السنوية للآلية الجديدة ضخمة وسيكون لها أثر كبير على الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    The modalities for the second round of the Universal Periodic Review, which, we understand, have been part of the ongoing discussions of the Review in Geneva, will therefore be of crucial importance for the ultimate value of the new mechanism. UN وعليه، فإن طرائق الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، التي نفهم أنها جزء من المناقشات الجارية بشأن الاستعراض في جنيف، ستكون ذات أهمية حاسمة لقيمة الآلية الجديدة في نهاية المطاف.
    The main criteria guiding the design of the new mechanism were that it should be integrated, periodic, multisectoral, dynamic and interactive, democratic and balanced and that it should make rational use of resources. UN والمعايير الرئيسية التي يسترشد بها في إنشاء الآلية الجديدة هي أن تكون متكاملة ودورية ومتعددة القطاعات ودينامية وتفاعلية وديمقراطية ومتوازنة، وأن تستخدم الموارد استخداما رشيدا.
    Sierra Leone is, of course, one of the two specific countries selected for consideration on the agenda of the new mechanism for post-conflict cooperation. UN وسيراليون، بطبيعة الحال، أحد بلدين معينين اختيرا لوضعهما على جدول أعمال الآلية الجديدة للنظر في التعاون معهما بعد الصراع.
    Through constant outreach and field visits, staff worldwide had been made aware of the existence of the new mechanism and of its scope of operation. UN ومن خلال التواصل المستمر والزيارات الميدانية، أصبح الموظفون في جميع أنحاء العالم يدركون وجود هذه الآلية الجديدة ونطاق عملها.
    In either instance, contributions for activities funded through GEF would need to be increased so that resources available to existing mechanisms would not be diminished and additional resources provided are consistent with the scope of the new mechanism. UN وفي أي من الحالتين، قد يتعين زيادة المساهمات للأنشطة الممولة من خلال المرفق بحيث لا تنقص الموارد المتاحة للآليات القائمة وأن تكون الموارد الإضافية المقدمة متسقة مع نطاق الآلية الجديدة.
    None of those recommendations gives grounds to construe that the establishment of the new mechanism was intended to be the basis for the elimination of either of the previously established ones. UN وليس في أي توصية من هذه التوصيات ما يدعو إلى الاعتقاد بأن المقصود من إنشاء الآلية الجديدة هو إلغاء أي آلية من الآليتين المنشأتين من قبل.
    Approximately 230,000 civil servants, including teachers, will be assessed and will then be subject to the compensation and benefits of the new mechanism over the next four years. UN وسيقيَّم ما يقارب 000 230 موظف مدني، بمن فيهم المدرسون، وسيستفيدون من التعويضات والاستحقاقات التي ستوفرها الآلية الجديدة على مدى السنوات الأربع القادمة.
    Representatives of the various science networks could be formal members of the new mechanism, in addition to representatives of existing scientific advisory bodies and processes. UN ويمكن أن يصبح ممثلو مختلف شبكات العلوم أعضاءاً رسميين في الآلية الجديدة بالإضافة إلى ممثلين عن الهيئات والعمليات الاستشارية العلمية القائمة.
    The development of a coordinated research strategy covering the full range of biodiversity and ecosystem services could by design form an integral component of the new mechanism UN :: يمكن أن تصمم عملية وضع استراتيجية منسقة للبحوث تغطي الطائفة الكاملة للتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي لتشكل عنصراً أساسياً من الآلية الجديدة
    Report of the Secretary-General on the performance and effectiveness of the new mechanism on internal displacement* ** UN تقرير الأمين العام عن أداء وفعالية الآلية الجديدة المتعلقة بالتشرد الداخلي* **
    Many other delegations emphasized the need to further elaborate on the proposed mandate, functions and working methods of the new mechanism to avoid overlapping and duplication. UN وشددت وفود كثيرة أخرى على ضرورة إنعام النظر في ولاية الآلية الجديدة ووظائفها وأساليب عملها المقترحة، قصد تفادي التداخل والازدواج.
    Additional efforts will focus on enforcing the accountability and responsibility of designated officials, field security officers and other participants within the framework of the new mechanism of accountability and responsibility in the area of field security for the implementation of the minimum operating security standards at all duty stations of the United Nations system. UN وستبذل جهود إضافية تركز على تعزيز مساءلة ومسؤولية المسؤولين المعيَّنين وضباط الأمن الميداني وغيرهم من المشتركين في إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Additional efforts will focus on enforcing the accountability and responsibility of designated officials, field security officers and other participants within the framework of the new mechanism of accountability and responsibility in the area of field security for the implementation of the minimum operating security standards at all duty stations of the United Nations system. UN وستركز جهود إضافية على تعزيز مساءلة ومسؤولية المسؤولين المعيَّنين وضباط الأمن الميداني وغيرهم من المشتركين داخل إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Additional efforts will focus on enforcing the accountability and responsibility of stress staff counsellors and other participants within the framework of the new mechanism of accountability and responsibility in the area of field security for the implementation of the minimum operating security standards at all duty stations of the United Nations system. UN وستُركز مجهودات إضافية على تقوية مساءلة ومسؤولية مستشاري الموظفين المتخصصين في مكافحة الكرب وباقي المشتركين في إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    If we do so in a manner that most directly addresses their concerns, we will not only be able to assist the States concerned in the process of post-conflict peace consolidation, but will also have demonstrated the efficacy of the new mechanism that is the Peacebuilding Commission. UN وإن فعلنا ذلك على نحو يتصدى بشكل مباشر إلى أقصى حد لاهتماماتها، فإننا لن نتمكن فقط من مساعدة الدول المعنية في عملية توطيد السلام في أعقاب الصراع، بل سنبرهن أيضا على فعالية الآلية الجديدة المتمثلة في لجنة بناء السلام.
    In line with the conclusions of the Secretary-General's review of the new mechanism on internal displacement (E/CN.4/2006/69), the Representative has come to the firm conclusion that his activities fill an important gap in the international response to IDP protection needs as no other agency currently undertakes the same work his mandate does. UN وتمشياً مع استنتاجات استعراض الأمين العام للآلية الجديدة المتعلقة بالتشرد الداخلي (E/CN.4/2006/69) توصل الممثل إلى استنتاج قاطع بأن أنشطته تسد ثغرة هامة في الاستجابة الدولية لاحتياجات المشردين داخلياً إلى الحماية، ذلك أنه ما من وكالة أخرى تضطلع بنفس العمل الذي تنصّ عليه ولايته حالياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more