"of the new technologies" - Translation from English to Arabic

    • التكنولوجيات الجديدة
        
    • للتكنولوجيات الجديدة
        
    Considerable progress has been made in addressing the implications of the new technologies. UN وأحرز تقدم كبير في معالجة أثار التكنولوجيات الجديدة.
    Governments should look for opportunities to partner with the private sector to make available the benefits of the new technologies. UN وينبغي للحكومات أن تبحث عن فرص الشراكة مع القطاع الخاص كي تتيح منافع التكنولوجيات الجديدة.
    Moreover, these technologies reinforce one another, and a number of sectors and industries are affected by more than one of the new technologies. UN وعلاوة على ذلك، تدعم هذه التكنولوجيات إحداها الأخرى، ويتأثر عدد من القطاعات والصناعات بأكثر من تكنولوجيا واحدة من هذه التكنولوجيات الجديدة.
    Engineers need to better understand social and ethical aspects of the new technologies being developed. UN وينبغي أن يحيط المهندسون على نحو أفضل بالجوانب الاجتماعية والأخلاقية للتكنولوجيات الجديدة قيد التطوير.
    Engineers need to better understand social and ethical aspects of the new technologies being developed. UN وينبغي أن يحيط المهندسون على نحو أفضل بالجوانب الاجتماعية والأخلاقية للتكنولوجيات الجديدة قيد التطوير.
    Moreover, the decentralized, interactive and non-hierarchical nature of the new technologies may offer space for women to express their views and to benefit from interaction with women and men around the world. UN وعلاوة على ذلك، فإن طابع التكنولوجيات الجديدة الذي يتسم باللامركزية والتفاعل، وانعدام التسلسل الهرمي، قد يوفر المجال للمرأة للتعبير عن آرائها والاستفادة من التفاعل مع النساء والرجال حول العالم.
    Literacy and a thirst for access to information would only fuel greater deployment of the new technologies. UN فاﻹلمام بالقراءة والكتابة والتعطش إلى الوصول إلى المعلومات لا يفضيان إلا إلى زيادة نشر التكنولوجيات الجديدة.
    He highlighted high capital costs, lack of expertise, lack of confidence in some of the new technologies and lack of raw material and infrastructure as the main barriers to technology transfer. UN وأكدَ على أن ارتفاع تكاليف رأس المال ونقص الخبرة وانعدام الثقة في بعض التكنولوجيات الجديدة ونقص المواد الأولية والبنية الأساسية، يمثل أهم العقبات التي تعوق نقل التكنولوجيا.
    15. Criminal exploitation of the new technologies has resulted in entirely new forms of crime. UN 15- وقد تسبب استغلال التكنولوجيات الجديدة لأغراض إجرامية في ظهور أشكال جديدة تماماً من الجرائم.
    Much of the technology has been developed by the private sector in industrialized countries, giving rise to concerns about both the appropriateness and the accessibility of the new technologies for developing countries. UN فكثير من التكنولوجيا يرجع تطوره إلى القطاع الخاص في البلدان المصنعة، الأمر الذي يثير شواغل فيما يتعلق بمدى ملاءمة التكنولوجيات الجديدة للبلدان النامية ومدى وصول هذه البلدان إليها.
    However, it was recognized that the costs of enforcement are likely to be high and regulatory agencies do not have sufficient capacity to handle some of the new technologies and their products. UN إلا أنه جرى التسليم بأن المحتمل أن تكون تكاليف تنفيذ اللوائح عالية في الوقت الذي لا تملك فيه الوكالات التي تشرف على إنفاذ اللوائح القدرة الكافية على التصدي للبعض من التكنولوجيات الجديدة ومنتجاتها.
    32. The economic benefits of the new technologies are undeniable. UN 32 - ولا سبيل إلى إنكار الفوائد الاقتصادية المحققة من التكنولوجيات الجديدة.
    The farmers' notions of risk and profitability of water-harvesting and supplementary irrigation are particularly important for acceptance or rejection of the new technologies. UN وتكتسي مفاهيم الفلاحين للمخاطر التي تمثلها تقنيات تجميع المياه والري التكميلي والربح الذي يرجى من هذه التقنيات أهمية خاصة بالنسبة لقبول التكنولوجيات الجديدة أو رفضها.
    To assist this change, new tools will be acquired and training will be provided to ITTS staff as they make the transition from supporting the existing systems to assisting the implementation of the new technologies. UN ولتسهيل هذا التغيير، ستحصل المفوضية على أدوات جديدة وستوفر التدريب لموظفي دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مع تحولهم من دعم الأنظمة الحالية إلى المساعدة في تنفيذ التكنولوجيات الجديدة.
    The Subsidiary Body had concluded that further research and study was required in order adequately to understand the impact of the new technologies on the conservation and sustainable use of biological diversity. UN ورأت الهيئة الفرعية أنه ينبغي إجراء مزيد من الدراسات والبحوث بغية تفهم أثر التكنولوجيات الجديدة على صيانة التنوع البيولوجي واستخداماته المستدامة.
    It was therefore essential for the Institute to maintain its traditional information methods as well, even as it promoted the adoption of the new technologies in the areas that lacked them. UN من الضـــروري إذن للمعهد أن يحافظ أيضا على ما لديه من طرائق المعلومات التقليدية، حتى وهو يمهد الطريق لاستخدام التكنولوجيات الجديدة في المجالات التي تفتقر إليها.
    The United States has also shown itself to have a more flexible and efficient labour market which has contributed to the smooth introduction of the new technologies. UN وقد أثبتت الولايات المتحدة أن لديها سوق عمل على قدر أكبر من المرونة والفعالية أسهمت في اعتماد التكنولوجيات الجديدة بشكل سلس.
    The decentralized, interactive and non-hierarchical nature of the new technologies allows women to express their views, interact and establish networks with women and men around the world. UN وتمكن الطبيعة اللامركزية والتفاعلية وغير التراتبية للتكنولوجيات الجديدة النساء من التعبير عن آرائهن، والتفاعل فيما بينهن وإقامة صلات مع نساء ورجال في جميع أرجاء العالم.
    It was important to utilize ICT within a development framework that would maximize its socio-economic benefits, including the positive effects of the new technologies on public health, poverty reduction, the redress of gender imbalances and democratic governance. UN ومن المهم استخدام تكنولوجيا المعلومات في إطار إنمائي لمضاعفة الفوائد الاقتصادية والاجتماعية إلى أقصى حد، بما في ذلك الآثار الإيجابية للتكنولوجيات الجديدة في الصحة العامة، والحد من الفقر، وإصلاح الاختلالات الجنسانية والإدارة الديمقراطية.
    This in turn leads to revised policies on how to best exploit the economic potential of the new technologies. UN وهذا بدوره يؤدي إلى تنقيح السياسات المتعلقة بكيفية استغلال الطاقات الاقتصادية المحتملة للتكنولوجيات الجديدة أحسن استغلال.
    49. DPI had refined its methods of work, activities and products by taking a new strategic approach based on focused dissemination of information and greater use of the new technologies. UN 49 - وأضاف أن إدارة شؤون الإعلام حسنت طرق عملها، وأنشطتها ومنتجاتها من خلال اتباع نهج استراتيجي جديد يستند إلى نشر مركز للمعلومات، واستخدام أكبر للتكنولوجيات الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more