"of the newly elected" - Translation from English to Arabic

    • المنتخبة حديثا
        
    • المنتخبة حديثاً
        
    • المنتخب حديثا
        
    • المنتخبة الجديدة
        
    • المنتخبين حديثا
        
    • المنتخبين حديثاً
        
    • المنتخب الجديد
        
    • المنتخب مؤخرا
        
    • المنتخبين الجدد
        
    • المنتخب حديثاً
        
    • المنتخبة مؤخرا
        
    • المنتخبين مؤخرا
        
    • الجديدة المنتخبة
        
    Women made up 44 per cent of the newly elected committees. The share of women in Parliament was 38 per cent. UN وتمثل المرأة 44 في المائة من عضوية اللجان المنتخبة حديثا في حين تبلغ حصة المرأة 38 في المائة من مجموع أعضاء البرلمان.
    Women made up 44 per cent of the newly elected committees. The share of women in Parliament was 38 per cent. UN وتمثل المرأة 44 في المائة من عضوية اللجان المنتخبة حديثا في حين تبلغ حصة المرأة 38 في المائة من مجموع أعضاء البرلمان.
    Those views are the guiding principles of the newly elected democratic Government of Pakistan. UN وتشكل تلك الآراء المبادئ التوجيهية للحكومة الديمقراطية المنتخبة حديثا في باكستان.
    He was hinting about the leadership of the newly elected Popular Front. UN وكان يلمح حينها إلى قيادة الجبهة الشعبية المنتخبة حديثاً.
    Furthermore, he is not part of the newly elected pool of ad litem judges. UN وعلاوة على ذلك، فإنه ليس عضوا في مجمع القضاة المخصصين المنتخب حديثا.
    The absence of consensus, even among the ruling Lavalas movement, on major issues such as economic reform, will also test the capacity of the newly elected institutions. UN كما أن غياب توافق اﻵراء، حتى داخل حركة لافالاس الحاكمة، حول قضايا أساسية مثل الاصلاح الاقتصادي سوف يشكل اختبارا لقدرات المؤسسات المنتخبة الجديدة.
    The drawing of lots to determine the terms of office of the newly elected members was postponed to a future session. UN وتم تأجيل سحب القرعـــة لتقرير مـــدة ولاية الأعضاء المنتخبين حديثا إلى دورة مقبلة.
    During 2013, the working group on training and induction was discontinued after the nineteenth session, as it had fulfilled its purpose of preparing for the induction of the newly elected members. UN وخلال عام 2013، أوقِف عمل الفريق العامل المعني بالتدريب التمهيدي والتدريب المستمر بعد الدورة التاسعة عشرة، كونه أتمّ غايته المتمثلة في الإعداد لتقديم تدريب تمهيدي للأعضاء المنتخبين حديثاً.
    The problem has become particularly acute with the municipalities, which are called on to play an important role to help translate the decisions of the newly elected local assemblies into practice. UN والمشكلة أكثر حدة بالنسبة للبلديات المدعوة إلى القيام بدور أساسي لترجمة قرارات المجالس المنتخبة حديثا إلى واقع ملموس.
    Renewed focus on this essential issue should be one of the priorities of the newly elected Government, once it is installed. UN كما يتعين أن يمثل التركيز من جديد على هذا الموضوع الأساسي، إحدى الأولويات للحكومة المنتخبة حديثا عند تشكيلها.
    It was the intention of the newly elected Government to continue promoting that policy. UN والحكومة المنتخبة حديثا تنوي الاستمرار في تشجيع هذه السياسة.
    The pluralist, open and democratic nature of the newly elected Legislative Assembly confirmed that trend. UN وقد أكد الطابع التعددي المتفتح الديمقراطي للجمعية التشريعية المنتخبة حديثا هذا الاتجاه.
    The swearing-in and installation of the newly elected authorities has marked the return to full constitutional order in the country. UN وقد جاء تنصيب السلطات المنتخبة حديثا وتسلّمها لمهامها إيذانا باستعادة البلد للنظام الدستوري استعادةً تامةً.
    International partners and financial institutions have increased their pledges in support of the newly elected Government. UN وقد زادت التبرعات المعلنة من الشركاء الدوليين والمؤسسات المالية دعما للحكومة المنتخبة حديثا.
    Two missions are foreseen: one after the inauguration of the newly elected Government and around the planned United Nations technical assessment mission, and the other at midyear before the Security Council review of the UNMIL mandate. UN ويتوقع الاضطلاع ببعثتين: إحداهما بعد تنصيب الحكومة المنتخبة حديثا وإبان فترة الاضطلاع ببعثة الأمم المتحدة المقررة للتقييم التقني، والأخرى في منتصف العام قبل استعراض مجلس الأمن لولاية بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    This is the first year in the life of the newly elected Government and the support of the international community for the ambitious programme of reform, which touches on all areas of economic, social, civil and political rights, must be forthcoming. UN وهذه هي السنة الأولى في حياة الحكومة المنتخبة حديثاً ولا بد للمجتمع الدولي أن يدعم البرنامج الإصلاحي الطموح الذي يتناول جميع المجالات المتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والمدنية والسياسية.
    The first session of the newly elected parliament is scheduled to convene next month, marking a new chapter in Afghanistan's recent history. UN ومن المقرر أن تنعقد الدورة الأولى للبرلمان المنتخب حديثا الشهر القادم، فتفتح بذلك فصلا جديدا في تاريخ أفغانستان الحديث.
    " The Security Council also calls for the full implementation of Resolution 1595 (2005) and looks forward to the cooperation of the newly elected Lebanese authorities in this regard. UN ' ' ويطالب مجلس الأمن أيضا بالتنفيذ الكامل للقرار 1595 (2005)، ويتطلع إلى التعاون في هذا الصدد مع السلطات اللبنانية المنتخبة الجديدة.
    Most of the newly elected members from UDPS and allied parties subsequently began participating in the work of the National Assembly. UN وبدأ معظم الأعضاء المنتخبين حديثا من الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي والأحزاب الحليفة في وقت لاحق المشاركة في أعمال الجمعية الوطنية.
    During 2013, the working group on training and induction was discontinued after the nineteenth session, as it had fulfilled its purpose of preparing for the induction of the newly elected members. UN وخلال عام 2013، أوقِف عمل الفريق العامل المعني بالتدريب التمهيدي والتدريب المستمر بعد الدورة التاسعة عشرة، كونه أتمّ غايته المتمثلة في الإعداد لتقديم تدريب تمهيدي للأعضاء المنتخبين حديثاً.
    Upon election, the term of office of the newly elected President will begin immediately and that person will preside in accordance with the rules of procedure. UN 5 - وتبدأ فترة رئاسة الرئيس المنتخب الجديد فور انتهاء عملية الانتخاب، ويمارس مهام الرئاسة وفقاً للنظام الداخلي.
    57. The Committee noted the information provided by the representative of the Comoros that a committee of the newly elected parliament was considering the question of the arrears of the Comoros with a view to meeting its obligations and his expectation that this would be the last request from his Government for an exemption under Article 19. UN 57 - وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من ممثل جزر القمر التي تفيد أن لجنة من لجان البرلمان المنتخب مؤخرا تنظر حاليا في مسألة المتأخرات المستحقة على جزر القمر بغية الوفاء بالتزاماتها وأنه يتوقع أن يكون هذا آخر طلب تقدمة حكومته للإعفاء بموجب المادة 19.
    The terms of office of the newly elected VicePresidents will begin upon the closure of the meeting. UN وتبدأ فترات مناصب نواب الرئيس المنتخبين الجدد بعد اختتام الاجتماع.
    In Colombia, UNDP offered its support for the implementation of the peace agenda of the newly elected Government. UN أما في كولومبيا، فقد قدم البرنامج اﻹنمائي دعمه لتنفيذ خطة السلام التي أعدتها الحكومة المنتخبة مؤخرا.
    The second had enabled him to establish contacts with members of the newly elected Administration in order to secure their commitment to protect and promote human rights. UN ولقد مكنت الزيارة الثانية هذا الخبير من القيام باتصالات مع أعضاء الحكومة المنتخبين مؤخرا من أجل كفالة التزامهم بحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    The Council has decided that it will meet again before the end of the year in the presence of the newly elected Presidency of Bosnia and Herzegovina. UN وقرر المجلس معاودة الاجتماع قبل نهاية العام بحضور الرئاسة الجديدة المنتخبة للبوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more