"of the non-recurrent" - Translation from English to Arabic

    • غير المتكررة
        
    • غير المتكرر
        
    • اعتماد غير متكرر
        
    A list of the non-recurrent publications issued during 1995 is contained in annex I to the present report. UN وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة بالمنشورات غير المتكررة الصادرة خلال عام ١٩٩٥.
    Most of the non-recurrent print materials are produced at Headquarters in a minimum of two or three of the official languages but are sent electronically to field offices for local production in other languages. UN ويجري في المقر إصدار معظم المواد المطبوعة غير المتكررة فيما لا يقل عن لغتين أو ثلاث من اللغات الرسمية كما أنها ترسل إلكترونيا إلى المكاتب الميدانية ﻹصدارها محليا بلغات أخرى.
    Many of the non-recurrent requirements contained in the cost estimates were not implemented owing to restrictions on movement of personnel throughout the mission area and the unstable political situation in Croatia and in Bosnia and Herzegovina. UN كمــا أن كثيرا مـن الاحتياجات غير المتكررة الواردة في تقديرات التكلفة لم تنفذ نتيجة القيود المفروضة على حركة اﻷفراد في أنحاء منطقة البعثة وعدم استقرار الحالة السياسية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    Annex II below provides a breakdown of the non-recurrent provision of $8.8 million by object line and implementation phase. UN ويقدم المرفق الثاني أدناه تحليلا للاعتماد غير المتكرر البالغ 8.8 مليون دولار حسب وجه الإنفاق ومرحلة التنفيذ.
    Annex II.C provides a detailed breakdown of the non-recurrent requirements for the 2001-2002 budget period. UN ويتضمن المرفق الثاني - جيم لهذا التقرير بيانا تفصيليا للاحتياجات غير المتكررة لميزانية الفترة 2001-2002.
    It should be noted that the scope of this report is limited to discontinued recurrent outputs and it by definition does not address the discontinuation of the non-recurrent outputs in the programme budget. UN ومن الجدير بالذكر أن نطاق هذا التقريــــر يقتصر على النواتج المقرر إنهاؤها وبالتالي فهو لا يتناول إنهاء النواتج غير المتكررة في الميزانية البرنامجية.
    The Committee was informed that this was due to the roll-over of the non-recurrent cost for freight related to the transfer of 107 vehicles from other missions anticipated in the current period. UN وأبلغت اللجنة بأن ذلك يعزى الى ترحيل التكلفة غير المتكررة للشحن المتصل بالنقل المتوقع ﻟ ١٠٧ مركبات من بعثات أخرى في الفترة الجارية.
    The increased requirement relates broadly to a combination of the non-recurrent activities pertaining to the preparatory work and servicing of the Twelfth Congress, and the travel of representatives of the least development countries to attend the Twelfth Congress. UN وتتصل الزيادة في الاحتياجات بوجه عام بالجمع بين الأنشطة غير المتكررة المرتبطة بالأعمال التحضيرية للمؤتمر الثاني، وسفر ممثلي أقل البلدان نمواً لحضور المؤتمر الثاني.
    (f) Approval of the proposed computer costs and identification of the non-recurrent items in this area; UN )و( الموافقة على تكاليف الحاسوب المقترحة وتحديد البنود غير المتكررة في هذا المجال؛
    9. The additional requirement is due to the roll-over of the non-recurrent cost for freight cost for the transfer of 107 vehicles from other missions that was not carried out in the period ending 31 December 1995 but is anticipated for the current period. UN ٩ - يعزى الاحتياج اﻹضافي إلى ترحيل التكلفة غير المتكررة المتعلقة بتكاليف الشحن اللازمة لنقل ١٠٧ مركبات من بعثات أخرى، وهو ما لم ينفذ في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ولكن من المتوقع إنجازه في الفترة الحالية.
    10. The additional requirement is due to the roll-over of the non-recurrent cost for replacement tools that were not purchased in the period ending 31 December 1995 but is anticipated for the current period. UN ١٠- يعزى الاحتياج اﻹضافي إلى ترحيل التكلفة غير المتكررة المتعلقة باﻷدوات الجديدة التي لم يتم شراؤها في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ولكن من المتوقع القيام به في الفترة الحالية.
    17. The requirement of $34,200 is due to the roll-over of the non-recurrent cost for a training programme that was not carried out in the period ending 31 December 1995 but is anticipated for the current period. UN ١٧- يعزى الاحتياج البالغ ٢٠٠ ٣٤ دولار إلى ترحيل التكلفة غير المتكررة المتعلقة ببرنامج للتدريب لم يتم الاضطلاع به في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ولكن من المتوقع تنفيذه في الفترة الحالية.
    A list of the non-recurrent publications issued during the period January-December 1994 is contained in annex I to the present report. UN وترد قائمة بالمنشورات غير المتكررة الصادرة أثناء الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ في المرفق اﻷول لهذا التقرير.
    The increased provisions are offset in part by the removal of the non-recurrent requirements of $410,000 for unforeseen and extraordinary expenses related to payment of pensions, travel and removal expenses for retiring judges and installation grants for new judges. UN وتقابل جزئيا الزيادة في المخصصات بشطب الاحتياجات غير المتكررة البالغة 000 410 دولار للنفقات غير المنظورة والاستثنائية المتعلقة بدفع المعاشات التقاعدية ومصروفات السفر ونقل الأمتعة للقضاة المتقاعدين ومِنح الاستقرار للقضاة الجدد.
    The proposed increases are partly offset, owing primarily to the discontinuation of the non-recurrent provision for data-processing services reflected in the biennium 2012-2013. UN وتقابل جزئيا الزيادات المقترحة بوقف المخصصات غير المتكررة لخدمات تجهيز البيانات، المدرجة في ميزانية فترة السنتين 2012-2013.
    7. The additional requirement is due to the roll-over of the non-recurrent cost for the provision made for the construction of shelters at the 13 demobilization sites that was not carried out in the period ending 31 December 1995 and is anticipated to be undertaken during the current period. UN ٧ - يعزى الاحتياج اﻹضافي إلى ترحيل التكلفة غير المتكررة المتعلقة بالاعتماد المخصص لتشييد ملاجئ في مواقع التسريح اﻟ ١٣ الذي لم ينفذ في الفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ ومن المتوقع أن يتم الاضطلاع به أثناء الفترة الحالية.
    29. In the Governance, Public Administration and Finance Division, reduced staffing has resulted in the postponement of an expert group meeting on integrated financial management systems in developing countries and countries in transition, and of the non-recurrent publication on civil service training and management development. UN ٩٢ - في شعبة عملية الحكم واﻹدارة العامة والمالية العامة، نتج عن خفض حجم ملاك الموظفين إرجاء اجتماع لفريق خبراء معني بنظم اﻹدارة المالية المتكاملة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وإصدار النشرة غير المتكررة بشأن تطوير التدريب واﻹدارة في الخدمة المدنية.
    Those increases are partly offset by decreases under communications and information technology as a result of discontinuation of the non-recurrent acquisition of equipment budgeted in 2014 and reduced provisions for communications and information technology services, taking into account expenditure projections for 2014. UN ويعادل كفّة تلك الزيادات جزئيا الانخفاضات الحاصلة تحت بند الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات نتيجةً لوقف الاقتناء غير المتكرر للمعدات المدرجة في ميزانية عام 2014، وانخفاض مخصصات خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، مع الأخذ في الاعتبار توقعات الإنفاق في عام 2014.
    This estimate reflects a negative growth of $116,700 owing to the lapsing of the non-recurrent provision for an extraordinary session of the Committee in 1992-1993; UN ويعكس هذا التقدير نموا سلبيا قدره ٧٠٠ ١١٦ دولار سببه إسقاط الاعتماد غير المتكرر المتعلق بعقد دورة استثنائية للجنة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣؛
    Provisions in respect of the non-recurrent amount are detailed in annex II.C, while the recurrent amounts are set out in annex II.A. The hiring of personnel and the procurement of mine-action equipment and services have been subcontracted to the United Nations Office for Project Services (UNOPS). UN وترد الاعتمادات المرصودة المتعلقة بالمبلغ غير المتكرر بالتفصيل في المرفق الثاني - جيم، في حين ترد المبالغ المتكررة في المرفق الثاني - ألف. وتم التعاقد من الباطن على استئجار موظفين وشراء معدات الأعمال المتعلقة بالألغام مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The net increase of $40,800 relates largely to increases under contractual services, partially offset by decreases under general operating expenses, and the exclusion of the non-recurrent provision for office furniture and equipment for new posts established for the biennium 2008-2009 by the General Assembly in its resolution 63/260, on development-related activities. UN وتتصل الزيادة الصافية البالغة 800 40 دولار إلى حد بعيد بزيادة في بند الخدمات التعاقدية يقابلها جزئيا نقصان في بند نفقات التشغيل العامة، واستبعاد اعتماد غير متكرر لأثاث مكاتب ومعدات للوظائف التي أنشأتها الجمعية العامة لفترة السنتين 2008-2009 في سياق قرارها 63/260 بشأن الأنشطة المتصلة بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more