"of the nuclear states" - Translation from English to Arabic

    • الدول النووية
        
    • للدول النووية
        
    In this respect, we feel it is appropriate to recall Russia's proposal that nuclear weapons should be concentrated within the territories of the nuclear States. UN ونشعر في هذا السياق أنه من المناسب أن نعيد التذكير باقتراح روسيا بأن يتم حصر الأسلحة النووية داخل أراضي الدول النووية.
    At the same time we note the promising signs of the past year from some of the nuclear States concerning actions adopted to reduce their nuclear arsenals. UN وفي غضون ذلك، فإننا نلحظ المؤشرات الواعدة التي رأيناها خلال العام المنقضي من بعض الدول النووية فيما يتعلق بإجراءات تم اعتمادها لخفض ترساناتها النووية.
    For example, negotiations on nuclear disarmament without the participation of the nuclear States would be merely an exercise in futility. UN فإجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح دون مشاركة الدول النووية مثلاً هو مسعى لا طائل من ورائه.
    That nuclear disarmament must be given absolute priority if we are to prevent a mismatch between the military doctrines of the nuclear States and the concerns of human societies; UN يتعين إعطاء أولوية مطلقة لنزع السلاح النووي إذا أردنا أن نمنع عدم التوافق بين المبادئ العسكرية للدول النووية واهتمامات المجتمعات الانسانية؛
    Bearing in mind the exclusive and discriminatory character of certain export control regimes which are in contravention with the legal obligations of the nuclear States and advanced industrial nations parties to the Non-Proliferation Treaty, Biological Weapons Convention and Chemical Weapons Convention; UN وإذ يضع في اعتباره الطابع الاستبعادي والتمييزي لبعض أنظمة الرقابة على الصادرات التي تتعارض مع الالتزامات القانونية للدول النووية والدول الصناعية المتقدمة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة البيولوجية والكيمائية،
    The obligations of the nuclear States under their negative assurances have already become legally binding through the protocols to the nuclearweapon-freezone treaties. UN وقد أصبحت التزامات الدول النووية بموجب ضماناتها السلبية ملزمة قانوناً من خلال البروتوكولات الملحقة بمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    They constitute an achievement which must be bolstered by tangible and irreversible commitments on the part of the nuclear States. UN وهي تمثل إنجازا يجب تعضيده بالتزامات ملموسة لا رجعة فيها من جانب الدول النووية.
    The participation of the nuclear States in matters of nuclear disarmament is of fundamental importance. UN وإن مشاركة الدول النووية في مسائل نزع السلاح النووي تكتسي أهمية أساسية.
    His delegation believed that the issue of eliminating nuclear weapons was not an issue of method and procedure, but was directly related to the will and determination of the nuclear States to dismantle all nuclear weapons unconditionally in accordance with the desires of mankind. UN ويعتقد وفده بأن مسألة إزالة اﻷسلحة النووية ليست مسألة إجراءات، ولكنها مسألة تتصل بصورة مباشرة بإرادة وتصميم الدول النووية على إزالة جميع اﻷسلحة النووية من دون قيد ولا شرط وفقا لرغبات الجنس البشري.
    In this connection, I should like to draw attention once again to the Russian proposal to the effect that all nuclear weapons should be taken back to the territories of the nuclear States to which they belong. UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه الانتباه مرة أخرى إلى المقترح الروسي الداعي إلى إعادة جميع الأسلحة النووية إلى أراضي الدول النووية التي تخصها.
    That nuclear disarmament cannot be seen as falling within the sole competence of the nuclear States, which would either set the scale of responsibilities on its head or remove all responsibility from the community of non—nuclear States, thus very quickly disqualifying the Conference on Disarmament. UN أنه لا يمكن النظر إلى نزع السلاح النووي باعتباره من اختصاص الدول النووية وحدها، فهي إما أنها ستضع كل المسؤوليات على رأسها أو تلغي كل المسؤولية من جماعة الدول غير النووية، وهو ما يعجل بتجريد مؤتمر نزع السلاح من أهليته.
    Whether in Geneva or New York, either this Treaty is deemed useful for the security of the international community, or it is considered pointless because it strengthens the so—called prerogatives of the nuclear States. UN وسواء في جنيف أو في نيويورك، فإما أن تُعتبر هذه المعاهدة مفيدة ﻷمن المجتمع الدولي أو أن تعتبر غير مفيدة ﻷنها تعزز ما يسمى بامتيازات الدول النووية.
    We would like to draw attention once again to the Russian proposal to withdraw all nuclear weapons to the territories of the nuclear States to which they belong, so that we will be more confident of their safety and security. UN ونود أن نلفت الانتباه مرة أخرى إلى الاقتراح الروسي الرامي إلى سحب جميع الأسلحة النووية إلى أراضي الدول النووية التي تمتلكها، كي يتسنى لنا أن نشعر بقدر أكبر من الثقة فيما يتعلق بسلامتها وأمنها.
    The inability of the Conference on Disarmament to reach consensus on its agenda demonstrates the conflicting positions of the nuclear States and the non-nuclear States with regard to nuclear disarmament. UN فعجز مؤتمر نزع السلاح عن التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن جدول أعماله يبيﱢن التضارب بين مواقف الدول النووية والدول غير النووية، فيما يتعلق بنزع السلاح.
    However, concerning the dismantling of the stockpiles of the nuclear States, efficiency and political realism dictate that we should leave the negotiations to the Powers that possess these stockpiles. UN ومع ذلك وفيما يتعلق بتصفية ترسانات الدول النووية فان الكفاءة والواقعية السياسية تملي أن نترك المفاوضات للبلدان التي تحوز هذه المخزونات.
    This is a natural consequence of the nuclear States' maintenance of their arsenals and refusal to negotiate on nuclear disarmament, which represents one of the three basic pillars on which the Treaty is based. UN وهى نتيجة طبيعة لتمسك الدول النووية بأسلحتها من جانب ورفضها التفاوض حول موضوع " نزع الأسلحة النووية " الذي يمثل ركناً أساسياً من الأركان الثلاثة التي تقوم عليها المعاهدة.
    Pending its entry into force, we encourage them to respect the precautionary principle stated in the Rio Declaration on Environment and Development, as well as the pledge of the nuclear States to comply with the principles and goals approved at the Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وريثما تدخل تلك الاتفاقية حيز النفاذ فإننا نشجع على احترام مبدأ التحوط المسلم به في إعلان ريو دي جانيرو بشأن البيئة والتنمية، فضلا عن تعهد الدول النووية بالعمل وفقا للمبادئ واﻷهداف المتفق عليها أثناء مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Bearing in mind the exclusive and discriminatory character of certain export control regimes which are in contravention with the legal obligations of the nuclear States and advanced industrial nations to the Non-Proliferation Treaty, Biological Weapons Convention and Chemical Weapons Convention, UN وإذ يضع في اعتباره الطابع الحصري والتمييزي لبعض أنظمة الرقابة على الصادرات التي تتعارض مع الالتزامات القانونية للدول النووية والدول الصناعية المتقدمة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة البيولوجية والكيمائية،
    Bearing in mind the exclusive and discriminatory character of certain export control regimes which are in contravention with the legal obligations of the nuclear States and advanced industrial nations parties to the Non-Proliferation Treaty, Biological Weapons Convention and Chemical Weapons Convention; UN وإذ يضع في اعتباره الطابع الاستبعادي والتمييزي لبعض أنظمة الرقابة على الصادرات التي تتعارض مع الالتزامات القانونية للدول النووية والدول الصناعية المتقدمة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة البيولوجية والكيمائية،
    Bearing in mind the exclusive and discriminatory character of certain export control regimes which are in contravention with the legal obligations of the nuclear States and advanced industrial nations to the Non-Proliferation Treaty, Biological Weapons Convention and Chemical Weapons Convention, UN وإذ يضع في اعتباره الطابع الحصري والتمييزي لبعض أنظمة الرقابة على الصادرات التي تتعارض مع الالتزامات القانونية للدول النووية والدول الصناعية المتقدمة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي واتفاقية الأسلحة البيولوجية والكيمائية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more