"of the nuclear threat" - Translation from English to Arabic

    • الخطر النووي
        
    • للخطر النووي
        
    • من التهديد النووي
        
    • للتهديد النووي
        
    • التهديد النووي الذي
        
    • الحظر النووي
        
    • خطر التهديد النووي
        
    We should strive for the elimination of the nuclear threat in the context of the strengthening of strategic stability. UN فينبغي أن نسعى إلى القضاء على الخطر النووي في سياق تعزيز الاستقرار الاستراتيجي.
    In this context, we welcome the proposal of the Secretary-General to convene an international conference on the reduction of the nuclear threat. UN وفي هذا الصدد، نرحب باقتراح الأمين العام بعقد مؤتمر دولي للتقليل من الخطر النووي.
    In 2001 senator Sam Nunn and the President of the nuclear threat Initiative Fund, Charles Curtis, offered to assist the Kazakh Government in resolving this problem. UN وفي عام 2001، عرض السناتور سام نون ورئيس صندوق مبادرة الخطر النووي مساعدتهما لحكومة كازاخستان على حل هذه المسألة.
    It appears that we have still not yet grasped the true nature and gravity of the nuclear threat. UN ويبدو أننا لم نلم بعد بالطابع الحقيقي للخطر النووي وبحدته.
    At the last United Nations General Assembly proposals were put forward on these very issues: the step-by-step reduction of the nuclear threat and measures aimed at the elimination of nuclear weapons. UN وفي الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، طرحت مقترحات بشأن هاتين المسألتين ذاتهما، وهما: التقليل التدريجي للخطر النووي والتدابير الرامية الى إزالة اﻷسلحة النووية.
    The establishment of these nuclear-weapon-free zones is a testimony to the determination and genuine aspirations of the peoples of the various regions to be free of the nuclear threat. UN إن إنشاء هذه المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية دليل على تصميم الشعوب في مختلف مناطق العالم على التخلص من التهديد النووي وعلى تطلعاتها الصادقة إلى ذلك.
    Even worse, in recent years there has been a reversal in efforts to rid the world of the nuclear threat. UN والأنكى من ذلك أن السنوات الأخيرة شهدت تراجعا في الجهود لتخليص العالم من التهديد النووي.
    The draft resolution is merely an attempt to offer the international community a mechanism that would allow all of us, but especially the nuclear-weapon States, to set out in an orderly and rational manner on the road to the gradual reduction of the nuclear threat. UN ومشروع القرار مجرد محاولة ﻵن نوفر للمجتمع الدولي آلية تسمح لنا جميعا وبصفة خاصة للدول الحائزة لﻷسلحة النووية، البدء، بطريقة منظمة ورشيدة، في السير في طريق التخفيض التدريجي للتهديد النووي.
    Morocco is convinced that nuclear-weapon-free zones contribute to the reduction of the nuclear threat. UN والمغرب مقتنعة بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية تسهم في تخفيض الخطر النووي.
    The convention that we are advocating is neither the beginning nor the end of a programme, plan and international action to bring about a world totally rid of the nuclear threat. UN وإن الاتفاقية التي ندعو إليها ليست بداية ولا نهاية برنامج وخطة وعمل دوليين من أجل نشوء عالم محرر كلية من الخطر النووي.
    Australia is appreciative of the positive intentions which inspired the development of the draft resolution on the step-by-step reduction of the nuclear threat. UN إن استراليا تقدر النوايا الايجابية التي كانت وراء وضع مشروع القرار بشأن الحد من الخطر النووي خطوة خطوة.
    The termination of the cold war and the reduction of the nuclear threat made possible an important redistribution of the international public's attention. UN إن إنهاء الحرب الباردة وتناقص الخطر النووي قد أتاحا إعادة توزيع هامة لاهتمام الجمهور الدولي.
    The world is at a historical juncture that permits it to look forward to the removal of the nuclear threat which hangs over it. UN إن العالم يعيش لحظة تاريخية يحق فيها التطلع إلى التوصل إلى إنهاء الخطر النووي الذي يتهدده.
    I would also like to explain my delegation's vote on draft resolution A/C.1/49/L.25, on the step-by-step reduction of the nuclear threat. UN وأود أيضا أن أعلل تصويت وفد بلدي على مشروع القرار A/C.1/49/L.25، بشأن الحد من الخطر النووي خطوة خطوة.
    1. Identifies the following general areas for step-by-step reduction of the nuclear threat: UN ١ - تحدد المجالات العامة التالية لاتخاذ خطوات تدريجية فيها للحد من الخطر النووي:
    (f) Step-by-step reduction of the nuclear threat (resolution 49/75 E); UN )و( التخفيض التدريجي للخطر النووي )القرار ٤٩/٧٥ هاء(؛
    (f) Step-by-step reduction of the nuclear threat (resolution 49/75 E); UN )و( التخفيض التدريجي للخطر النووي )القرار ٤٩/٧٥ هاء(؛
    (f) Step-by-step reduction of the nuclear threat (resolution 49/75 E); UN )و( التخفيض التدريجي للخطر النووي )القرار ٤٩/٧٥ هاء(؛
    Nuclear non-proliferation and disarmament cannot be considered separately and every effort should be undertaken to pursue the reduction of the nuclear threat. UN ولا يمكن النظر إلى عدم الانتشار النووي ونزع السلاح بشكل منفصل، وينبغي أن يُبذَل كل جهد ممكن للحد من التهديد النووي.
    Mexico's commitment in this respect is plain and simple: to rid the Earth of the nuclear threat. UN والتزام المكسيك في هذا المضمار واضح وبسيط وهو تخليص المعمورة من التهديد النووي.
    When these treaties have fully come into effect the broad area of the southern hemisphere of the Earth will be free of the nuclear threat. UN وعندما تصبح هذه المعاهدات نافذة المفعول بالكامل سيكون نصف الكرة اﻷرضية الجنوبي خاليا من التهديد النووي.
    The emergence of nuclear weapons in the closing stages of the Second World War and their subsequent development in the context of the cold war made the twentieth century the century of the nuclear threat. UN فظهور الأسلحة النووية في المراحل الختامية من الحرب العالمية الثانية وتطويرها بعد ذلك في سياق الحرب الباردة قد جعل القرن العشرين قرناً للتهديد النووي.
    What is particularly called for is to completely get rid of the nuclear threat which all people, from the child to the old, feel commonly. UN إن ما هو مطلوب على وجه الخصوص هو التخلص تماماً من التهديد النووي الذي يشترك في الشعور به جميع الناس من اﻷطفال الى كبار السن.
    The reality of the nuclear threat becomes more evident if we take account of the nuclear-weapon stocks of the other nuclear-weapon States. UN وحقيقة الحظر النووي تتضح أكثر إذا ما أخذنا في الحسبان مخزونات اﻷسلحة النووية للدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Whatever their ultimate objectives, nuclear tests arouse the justifiable protest of the international community, jeopardize the successful finalization of the comprehensive test-ban treaty and thereby further delay the achievement of the ultimate goal of the elimination of the nuclear threat. UN ومهما يكن الهدف النهائي من إجراء هذه التفجيرات النووية، فإنها تثير احتجاجا له ما يبرره من جانب المجتمع الدولي، إذ تعرض للخطر نجاح العملية المتعلقة بوضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ومن ثم تبعدنا أكثر وأكثر عن الهدف النهائي المتمثل في تصفية خطر التهديد النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more