We who fear the worst continue to question the will of the nuclear-weapon States to move decisively and expeditiously to eliminate, beyond speculation and once and for all, the nuclear threat and the accompanying possibility of proliferation. | UN | وما زلنا، نحن الذين نخشى أسوأ الأمور، نتشكك في إرادة الدول الحائزة للأسلحة النووية على التحرك بطريقة حاسمة وسريعة كي تزيل على نحو لا شك فيه وإلى الأبد الخطر النووي وإمكانية الانتشار التي تواكبه. |
It would also demonstrate the validity of the core bargain struck in the NPT, namely a commitment by non-nuclear-weapon States not to pursue the acquisition of nuclear weapons in return for the agreement of the nuclear-weapon States to pursue nuclear disarmament. | UN | وسيكون من شأنها أيضا البرهنة على صلاحية الصفقة الأساسية المبرمة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أي التزام الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم السعي لاقتناء تلك الأسلحة في مقابل موافقة الدول الحائزة للأسلحة النووية على السعي لتحقيق نزع السلاح النووي. |
The end of the cold war and the willingness of the nuclear-weapon States to call a halt to one of the fundamental mechanics of nuclear proliferation have finally placed cut-off within our grasp. | UN | إن انتهاء الحرب الباردة ورغبة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في وقف إحدى التقنيات اﻷساسية للانتشار النووي جعلتا التوقف في نهاية المطاف في متناول أيدينا. |
It was the obligation of the nuclear-weapon States to gradually achieve the goal of nuclear disarmament. | UN | وإن من التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحقق تدريجيا الهدف المتمثل في نزع الأسلحة النووية. |
This was considered a significant step towards securing the accession of the nuclear-weapon States to the Protocols to the Treaty. | UN | واعتبرت هذه خطوة هامة نحو ضمان انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكولات المعاهدة. |
6. There is no doubt that the decision to modernize nuclear weapons and spend billions of dollars to construct new nuclear facilities runs counter to the obligation of the nuclear-weapon States to systematically reduce their nuclear weapons and represents obvious non-compliance with article VI of the Non-Proliferation Treaty. | UN | 6 - وما من شك في أن قرار تحديث الأسلحة النووية وإنفاق بلايين الدولارات لبناء منشآت نووية جديدة يتناقض مع التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تخفض أسلحتها النووية تخفيضا منتظماً، ويشكِّل حالة عدم امتثال واضحة للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The establishment of nuclear-weapon-free zones did not substitute for the legal obligations of the nuclear-weapon States to totally eliminate their nuclear weapons. | UN | وإن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ليس بديلا عن الالتزامات القانونية للدول الحائزة للأسلحة النووية بالقضاء التام على أسلحتها النووية. |
Still, within the framework of our work today, I want to stress above all nuclear disarmament and the resolve of the nuclear-weapon States to continue implementing concrete actions aimed at ensuring full compliance with their commitments under the Treaty. | UN | ومع ذلك، في إطار عملنا اليوم، أود أن أشدد قبل كل شيء على نزع السلاح النووي وتصميم الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة تنفيذ إجراءات ملموسة تهدف إلى كفالة الامتثال الكامل لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |
There were clear linkages between the CTBT and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Efforts to achieve a comprehensive nuclear test ban played a critical role in the review process and served as a gauge of the determination of the nuclear-weapon States to fulfil their disarmament obligations under article VI of the Treaty. | UN | ورأى أن ثمة روابط واضحة بين هذه المعاهدة ومعاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وأن الجهود الرامية إلى تحقيق الحظر الشامل للتجارب النووية تلعب دورا مهما في عملية الاستعراض وتُستخدم كمقياس لعزيمة الدول الحائزة للأسلحة النووية على الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
10. His delegation welcomed the continued emphasis on the peaceful uses of nuclear energy in medicine, technology and development, but it was concerned at the refusal of the nuclear-weapon States to ratify the CTBT, preventing its entry into force. | UN | 10 - وواصل قائلا إن وفد بلده يرحب بمواصلة التأكيد على استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية في الطب والتكنولوجيا والتنمية غير أنه أعرب عن القلق لرفض الدول الحائزة للأسلحة النووية على التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما حال دون دخولها حيز النفاذ. |
We encourage all of the nuclear-weapon States to continue and intensify their efforts to follow-up on the Final Document agreed at the 2010 Review Conference, including their meeting in Beijing on 14 and 15 April 2014. | UN | ونحن نشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة وتكثيف جهودها الرامية إلى متابعة تنفيذ الوثيقة الختامية المتفق عليها في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، بما في ذلك الاجتماع الذي عقدته تلك الدول في بيجين يومي 14 و15 نيسان/أبريل 2014. |
We are deeply concerned at the persistent reluctance of the nuclear-weapon States to approach their treaty obligations as an urgent commitment to the total elimination of their nuclear weapons. | UN | وإننا نشعر ببالغ القلق إزاء استمرار تردد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في اتباع نهج اعتبار التزاماتها التعاهدية التزامات ملحة بإزالة أسلحتها النووية إزالة تامة. |
We are deeply concerned at the persistent reluctance of the nuclear-weapon States to approach their Treaty obligations as an urgent commitment to the total elimination of their nuclear weapons. | UN | وإننا نشعر ببالغ القلق إزاء استمرار تردد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في اعتبار التزاماتها التعاهدية التزامات ملحة بإزالة أسلحتها النووية إزالة تامة. |
It was the obligation of the nuclear-weapon States to gradually achieve the goal of nuclear disarmament. | UN | وإن من التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تحقق تدريجيا الهدف المتمثل في نزع الأسلحة النووية. |
Considering that, until nuclear weapons cease to exist, it is imperative on the part of the nuclear-weapon States to adopt measures that assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons, | UN | وإذ تــرى أنــه يتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخـذ، إلى أن يتحقق زوال الأسلحة النووية، التدابير اللازمـة لإعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استعمال تلك الأسلحة أو التهديد باستعمالها، |
We hope that they will eventually lead to the accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty. | UN | ونرجو أن تؤدي هذه المشاورات في نهاية المطاف إلى انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة. |
We consider this to be significant progress towards encouraging the accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty. | UN | ونعتبر ذلك تقدما ملحوظا نحو تشجيع انضمام الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة. |
6. There is no doubt that the decision to modernize nuclear weapons and spend billions of dollars to construct new nuclear facilities runs counter to the obligation of the nuclear-weapon States to systematically reduce their nuclear weapons and represents obvious non-compliance with article VI of the Non-Proliferation Treaty. | UN | 6 - وما من شك في أن قرار تحديث الأسلحة النووية وإنفاق بلايين الدولارات لبناء منشآت نووية جديدة يتناقض مع التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تخفض أسلحتها النووية تخفيضا منتظماً، ويشكِّل حالة عدم امتثال واضحة للمادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
ASEAN considered the consultations to be significant progress towards ensuring the early accession of the nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty. | UN | واعتبرت الرابطة أن المشاورات تشكل تقدما كبيرا نحو كفالة الانضمام المبكر للدول الحائزة للأسلحة النووية إلــى البـروتوكـــول الملحـــق بالمعاهــدة. |
The unequivocal undertaking of the nuclear-weapon States to eliminate their nuclear arsenals had still not been honoured. | UN | وأضاف أن ما تعهدت به الدول الحائزة للأسلحة النووية لم تف بما تعهدت به تعهدا لا لبس فيه من القضاء على ترسانتها النووية. |
However, the Non-Proliferation and Disarmament Initiative re-emphasizes the special responsibility of the nuclear-weapon States to report on their nuclear disarmament activities and the fulfilment of their obligations and commitments under the Treaty. | UN | بيد أن مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح تعيد تأكيد المسؤولية الخاصة الملقاة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية عن تقديم تقارير عن أنشطتها المتعلقة بنزع السلاح النووي والوفاء بالتزاماتها وتعهداتها بموجب المعاهدة. |
Taking note of the references to operational readiness in reports of the nuclear-weapon States to the third session of the Preparatory Committee for the 2015 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, | UN | وإذ تحيط علما بالإشارات إلى الاستعداد التعبوي الواردة في تقارير الدول الحائزة للأسلحة النووية المقدمة إلى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015، |
3. The Group of Non-Aligned States Parties to the Treaty remains deeply concerned by the strategic defence doctrines of the nuclear-weapon States that set out the rationales for the use of nuclear weapons, as demonstrated by the recent posture review by one of the nuclear-weapon States to consider expanding the circumstances in which these weapons could be used. | UN | 3 - وما زالت مجموعة دول عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة تشعر بقلق عميق إزاء نظريات الدفاع الاستراتيجي لدى الدول الحائزة للأسلحة النووية والتي تُرسي الأسس المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية، كما اتضح من استعراض الوضع النووي الذي أجرته منذ عهد قريب إحدى الدول الحائزة للأسلحة النووية بغرض بحث توسيع نطاق الظروف التي يمكن فيها استعمال هذه الأسلحة. |
Importantly, the action plan includes specific reaffirmation of the continued validity of the 13 practical steps of 2000 and the unequivocal undertaking of the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. | UN | فمن المهمّ أنها تشتمل على إعادة تأكيد محدد على الصلاحية المستمرة للخطوات العملية الـ 13 لعام 2000، والتعهُّد الواضح من الدول الحائزة للأسلحة النووية بإنجاز الإزالة التامّة لترساناتها النووية. |
We also welcome the efforts of the nuclear-weapon States to ratify the respective protocols of these treaties. | UN | ونرحب كذلك بجهود الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل التصديق على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بهذه المعاهدات. |