"of the nuclear-weapon-free zones" - Translation from English to Arabic

    • المناطق الخالية من الأسلحة النووية
        
    • للمناطق الخالية من الأسلحة
        
    • أن المناطق الخالية من الأسلحة
        
    • إلى المناطق الخالية من
        
    • تنسيق المناطق الخالية من
        
    The General Secretary of the Conference set forth the results of the consultations with each of the nuclear-weapon-free zones. UN وعرض الأمين العام للمؤتمر نتائج المشاورات التي جرت مع ممثلي كل منطقة من المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    The General Secretary of the Conference set forth the results of the consultations with each of the nuclear-weapon-free zones. UN وعرض الأمين العام للمؤتمر نتائج المشاورات التي جرت مع ممثلي كل منطقة من المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Another topic that it will be essential to address during the Review Conference, in the opinion of Mexico, is that of the contribution of the nuclear-weapon-free zones to disarmament and nonproliferation. UN وثمة موضوع آخر ترى المكسيك أنه سيتعين تناوله خلال المؤتمر الاستعراضي ألا وهو مساهمة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Now we need to implement the shared agenda of the nuclear-weapon-free zones. UN ونحن نحتاج الآن إلى تنفيذ البرنامج المشترك للمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    In addition, given the geographical limitation of the nuclear-weapon-free zones, negative security assurances guaranteed to States parties to the treaties establishing such zones cannot substitute for the universal, legally binding negative security assurances. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية محدودة جغرافيا، فالضمانات الأمنية السلبية المكفولة للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لهذه المناطق لا يمكن أن تشكل بديلا عن الضمانات الأمنية السلبية العالمية الملزمة قانوناً.
    We strongly believe that the establishment of the nuclear-weapon-free zones constituted by the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk, as well as Mongolia's nuclear-weapon-free status, are positive steps towards attaining the objective of global nuclear disarmament and nonproliferation. UN ونؤمن بقوة بأن المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبلندابا وسيميبالاتنسك، فضلا عن مركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، تشكل خطوات إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي ومنع الانتشار العالميين.
    NAM continues to consider the establishment of the nuclear-weapon-free zones created by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba and Semipalatinsk to be a positive step towards attaining the objective of nuclear disarmament. UN وما زالت حركة عدم الانحياز تعتبر إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسميبلاتنسك خطوة ايجابية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    We strongly believe that the establishment of the nuclear-weapon-free zones declared by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba has been a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament. UN ونحن نعتقد بقوة أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أعلنتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا، كانت خطوة إيجابية نحو إدراك هدف نزع السلاح النووي عالميا.
    The European Union acknowledges the importance of the nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned. UN ويدرك الاتحاد الأوروبي أهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت استنادا إلى ترتيبات تم التوصل إليها طوعا فيما بين دول المنطقة المعنية.
    To request that this Resolution be made known to the Focal Points of the nuclear-weapon-free zones and Mongolia. UN 4 - يطلب تعميم هذا القرار على منسقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا.
    My delegation wishes to speak now, as coordinator of the focal points of the nuclear-weapon-free zones, with reference to the second Conference of States Parties and Signatories to Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones. UN يود وفدي أن يتكلم الآن بصفته منسقا لمراكز تنسيق المناطق الخالية من الأسلحة النووية، فيما يتعلق بالمؤتمر الثاني للدول الأطراف والموقعة على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    26. We emphasize the important role of the nuclear-weapon-free zones as constructive bridges in disarmament negotiations and dialogue. UN 26 - كما نشدد على أهمية دور المناطق الخالية من الأسلحة النووية بوصفها جسورا مفيدة في المفاوضات والحوار بشأن نزع السلاح.
    In that regard, we welcome and support the establishment of the nuclear-weapon-free zones created by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok. UN وفي هذا الشأن، نؤيد وندعم المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشئت وفقا لمعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك.
    The NAM continues to consider the establishment of the nuclear-weapon-free zones created by the Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba as a positive step towards attaining the objective of nuclear disarmament. UN ولا تزال الحركة تعتبر إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبلندابا خطوات إيجابية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    The EU acknowledges the importance of the nuclear-weapon-free zones established on the basis of arrangements freely arrived at among States of the regions concerned. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية المنشأة على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المناطق المعنية.
    NAM continues to consider the establishment of the nuclear-weapon-free zones created by Treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba, Semipalatinsk and Mongolia's nuclear-weapon-free status as positive steps and important measures towards attaining the objective of nuclear disarmament and non-proliferation. UN وما زالت الحركة تنظر إلى ترسيخ المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا و سيميبالاتينسك ومركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية بوصفها خطوات إيجابية وتدابير هامة نحو تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي ومنع الانتشار.
    The Group notes the convening of the second meeting of the nuclear-weapon-free zones to be held in New York immediately before the 2010 NPT Review Conference, and calls upon all relevant member States to support the holding of that conference. UN وتنوّه المجموعة بعقد الاجتماع الثاني للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، المزمع عقده في نيويورك قُبيل المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 2010، وتدعو جميع الدول الأعضاء المعنية إلى دعم عقد ذلك المؤتمر.
    (a) The Secretary-General should continue to emphasize the important role of the nuclear-weapon-free zones as an essential practical tool for regional and international peace and security, disarmament and non-proliferation. UN (أ) ينبغي للأمين العام أن يواصل التأكيد على الدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية كأداة عملية أساسية للسلام والأمن الإقليميين والدوليين، ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Board had an in-depth exchange of views on the first item and recommended that the Secretary-General continue to emphasize the important role of the nuclear-weapon-free zones for regional and international peace and security, disarmament and non-proliferation, and should take the lead in promoting and further strengthening the existing zones. UN وأجرى المجلس تبادلا متعمقا للآراء بشأن البند الأول، وأوصى بأن يواصل الأمين العام التأكيد على الدور الهام للمناطق الخالية من الأسلحة النووية بالنسبة للسلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي، ونزع السلاح وعدم الانتشار، وينبغي أن يضطلع بدور قيادي في تشجيع إقامة هذه المناطق وزيادة تعزيز المناطق الحالية.
    In addition, given the geographical limitation of the nuclear-weapon-free zones, negative security assurances guaranteed to States parties to the treaties establishing such zones cannot substitute for the universal legally binding negative security assurances. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية محدودة جغرافيا، فالضمانات الأمنية السلبية المكفولة للدول الأطراف في المعاهدات المنشئة لهذه المناطق لا يمكن أن تشكل بديلا عن الضمانات الأمنية السلبية العالمية الملزمة قانونا.
    The 114 member States of the nuclear-weapon-free zones are convinced -- and have repeatedly stated in various forums -- that decisive steps must be taken towards a universal, legally binding agreement which guarantees that nuclear weapons will not be used, nor their use threatened, against countries that do not possess them. UN إن الدول ال114 المنتمية إلى المناطق الخالية من الأسلحة النووية مقتنعة - كما أشارت إلى ذلك مراراً في محافل شتى - بأنه ينبغي اتخاذ خطوات حاسمة من أجل إبرام اتفاق عالمي مُلزِم قانوناً يضمن عدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد البلدان التي لا تمتلكها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more