"of the number of people" - Translation from English to Arabic

    • عدد الأشخاص
        
    • لعدد الناس
        
    • عدد الناس
        
    • لعدد الأشخاص
        
    • بعدد الناس الذين
        
    Although there were no official records of the number of people who had been prosecuted for encouraging acts of terrorism, there had been at least one conviction. UN وعلى الرغم من عدم وجود سجلات رسمية بخصوص عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم على تشجيعهم على الأعمال الإرهابية، فإنه حدثت إدانة واحدة على الأقل.
    In terms of the number of people affected by desertification and drought, Asia is the most severely affected continent. UN وآسيا هي أشد القارات تأثرا بالتصحر والجفاف من حيث عدد الأشخاص المتضررين.
    In response, the Claimant provided details of the number of people for whom its diplomatic missions were responsible in Saudi Arabia, Qatar and Bahrain. UN ورداً على الإشعار قدم المطالب معلومات تفصيلية عن عدد الأشخاص الذين تناط البعثات الدبلوماسية بالمسؤولية عنهم في المملكة العربية السعودية وقطر والبحرين.
    Deeply concerned that the minimum estimate of the number of people in slavery is over 12 million and that the problem appears to be increasing, UN وإذ يساوره قلق بالغ لأن التقدير الأدنى لعدد الناس الخاضعين للرق يتجاوز 12 مليون شخص، وأن المشكلة تبدو آخذة بالتزايد،
    Deeply concerned that the minimum estimate of the number of people subjected to contemporary forms of slavery is that of 21 million victims of forced labour worldwide, UN وإذ يساوره قلق بالغ لأن التقدير الأدنى لعدد الناس الخاضعين لأشكال الرق المعاصرة يبين أن هناك 21 مليون ضحية للعمل الجبري في جميع أنحاء العالم،
    Deeply concerned that the minimum estimate of the number of people in slavery is over 12 million and that the problem appears to be increasing, UN وإذ يساوره قلق بالغ لأن التقدير الأدنى يُشير إلى أن عدد الناس المستعبدين يتجاوز 12 مليون شخص، وأن المشكلة آخذة بالتزايد على ما يبدو،
    46. It is virtually impossible to offer a reliable estimate of the number of people who have returned physically or permanently to their pre-war homes. UN 46 - ويكاد يكون من المستحيل تقديم تقدير يُعتد به لعدد الأشخاص الذين عادوا فعلاً أو عادوا بشكل دائم إلى منازلهم التي كانوا يقطنونها قبل الحرب.
    The Philippines ranks third globally in terms of the number of people exposed to earthquakes and tropical cyclones annually. UN وتحتل الفلبين المركز الثالث عالميا من حيث عدد الأشخاص المعرضين للزلازل والأعاصير المدارية سنويا.
    The main purpose is the reduction of the number of people who are tempted to immigrate illegally and thus become vulnerable to trafficking. UN وكان الغرض الأساسي من ذلك هو خفض عدد الأشخاص الذين يتعرضون لإغراء الهجرة غير المشروعة، فيصبحون عرضة للاتجار بهم.
    Estimates of the number of people living on at most $1 a day or at most $2 a day UN 5 - تقديرات عدد الأشخاص الذين يعيشون بدولار واحد في اليوم على الأكثر ودولارين اثنين في اليوم على الأكثر
    Many commanders reportedly tried to negotiate higher ranks during the integration on the basis of the number of people under their command. UN وجاء في التقارير أن كثيرا من القادة حاولوا التفاوض من أجل الحصول على رتب أعلى خلال عمليات الإدماج على أساس عدد الأشخاص الذين يوجدون تحت إمرتهم.
    67. On the issue of penitentiary, the delegation mentioned that prison reforms started 10 years ago resulting in reductions of the number of people imprisoned, in addition medical care and prison conditions improved since then. UN 67- وفيما يتعلق بقضية السجون، ذكر الوفد أن إصلاحات السجون بدأت قبل 10 سنوات، وأنها أسفرت عن تخفيضات في عدد الأشخاص المسجونين، كما أن الرعاية الطبية وظروف السجن تحسنت منذ ذلك الحين.
    Africa bears an overwhelming proportion of the malaria burden, not only because of the number of people killed by malaria but also because of the economic loss caused by that disease. UN وتتحمل أفريقيا نسبة ساحقة من عبء الملاريا، ليس بسبب عدد الأشخاص الذين تفتك بهم الملاريا فحسب، بل أيضا بسبب الخسارة الاقتصادية الناجمة من ذلك المرض.
    The available data from the fund for the period 1999-2001 show that women form on average 53% of the number of people registered with AOV. UN والبيانات المتوفرة من الصندوق للفترة 1999-2001 تبين أن النساء تشكلن، في المتوسط، نسبة 53% من عدد الأشخاص المسجَّلين مع الصندوق.
    In this regard, a reported amendment to the Narcotics Act of Viet Nam, which would shorten appeals times and expedite executions, is of significant concern because of the number of people on death row and the drug offenders among them. UN وفي هذا الصدد، فإن ما ورد في بعض التقارير بخصوص تعديل قانون المخدرات في فييت نام، الذي من شأنه أن يقصر مدة الاستئناف ويعجل عمليات الإعدام، يثير قلقاً كبيراً بسبب عدد الأشخاص الذين ينتظرون الإعدام، ومن بينهم مرتكبو جرائم متعلقة بالمخدرات.
    It should be effective in terms of the number of people reached and reductions in the level of greenhouse gas (GHG) emissions; UN (ب) ينبغي أن تكون فعالة من حيث عدد الأشخاص الذين يتم الوصول إليهم والتخفيضات في مستوى انبعاثات غازات الدفيئة؛
    Deeply concerned that the minimum estimate of the number of people subjected to contemporary forms of slavery is that of 21 million victims of forced labour worldwide, UN وإذ يساوره قلق بالغ لأن التقدير الأدنى لعدد الناس الخاضعين لأشكال الرق المعاصرة يبين أن هناك 21 مليون ضحية للعمل الجبري في جميع أنحاء العالم،
    Deeply concerned that the minimum estimate of the number of people in slavery is over 12 million and that the problem appears to be increasing, UN وإذ يساوره قلق بالغ لأن التقدير الأدنى لعدد الناس الخاضعين للرق يتجاوز 12 مليون شخص، وأن المشكلة آخذة بالتزايد على ما يبدو،
    248. There are no global estimates of the number of people engaging in circulation. UN 248 - ولا توجد تقديرات عالمية لعدد الناس المشاركين في الدوران.
    Deeply concerned that the minimum estimate of the number of people in slavery is over 12 million and that the problem appears to be increasing, UN وإذ يساوره قلق بالغ لأن التقدير الأدنى يُشير إلى أن عدد الناس المستعبدين يتجاوز 12 مليون شخص، وأن المشكلة آخذة بالتزايد على ما يبدو،
    Based on the estimate in the report of the number of people trying to survive on less than a dollar a day, our Millennium Summit target will require a change from 1.2 billion people living on or below that level to 600 million people. This is a daunting UN وعلى أساس التقـدير الذي جاء في التقرير لعدد الأشخاص الذين يحاولون البقاء على قيد الحياة بأقل من دولار في اليوم، فإن هدفنا المحدد في قمة الألفية سيتطلب أن يتغير رقم الـ 1.2 مليار نسمة الذين يعيشون على هذا المستوى أو أقل منه إلى 600 مليون نسمة.
    A review of recent estimates of the number of people living below a common global poverty line indicates that while the overall incidence of poverty in the world appears to be declining, it still encompasses one quarter of the world's population and in many regions is on the increase. UN ويشير استعراض لتقديرات حديثة تتعلق بعدد الناس الذين يعيشون دون خط الفقر العالمي المشترك، أن انتشار الفقر في العالم يتناقص فيما يبدو، ولكن لا يزال يعاني منه ربع عدد سكان العالم كما أنه يتزايد في بعض المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more