"of the objectives of the programme" - Translation from English to Arabic

    • أهداف البرنامج
        
    • من أهداف برنامج
        
    • أهداف هذا البرنامج
        
    One of the objectives of the Programme is to raise the awareness of the military personnel regarding their roles in the protection and promotion of human rights. UN ويتمثل أحد أهداف البرنامج في إذكاء وعي الأفراد العسكريين بأدوارهم في حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    One of the objectives of the Programme is to study how decent work contributes to poverty eradication in practice. UN ويتمثل أحد أهداف البرنامج في كيفية دراسة الطريقة التي يسهم بها العمل اللائق في القضاء على الفقر في الممارسة العملية.
    One of the objectives of the Programme is the gradual integration of this sector into the economy as a whole in both Kenya and Uganda. UN ويمثل أحد أهداف البرنامج الدمج التدريجي لهذا القطاع في الاقتصاد ككل في كل من أوغندا وكينيا.
    It is in those countries, and among poorer populations within wealthier countries, where many of the objectives of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development remain unfulfilled. UN وفي تلك البلدان، وبين السكان الأفقر داخل البلدان الأكثر ثراء، لم يتحقق بعد كثير من أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Although their programmes span the objectives and recommendations for action of chapter X, the non-governmental organizations that responded to the survey are particularly active in the implementation of four of the objectives of the Programme of Action: UN ٥٤ - ورغم أن برامج هذه المنظمات تشمل أهداف وتوصيات العمل الواردة في الفصل العاشر، فإن المنظمات غير الحكومية التي أجابت على الاستقصاء نشطة بشكل خاص في تنفيذ أربعة من أهداف برنامج العمل هي:
    Mainstreaming gender at all levels of the health system is one of the objectives of the Programme. UN ويشكل تعميم مراعاة المنظور الجنساني على جميع أصعدة النظام الصحي أحد أهداف هذا البرنامج.
    AfDB has established the ClimDev-Africa Special Fund, which provides a channel for demand-led funding of implementing agencies across Africa for activities that are in line with the achievement of the objectives of the Programme. UN وقد أسس مصرف التنمية الأفريقي صندوقا خاصا للمبادرة يوفر قناة تمويل خاضع للطلب تستخدمها الوكالات المنفذة في جميع أنحاء أفريقيا للأنشطة المتوافقة مع تحقيق أهداف البرنامج.
    Some of our national initiatives, such as those on combating the illicit air transport of small arms and light weapons and their munitions, are very much at the core of the objectives of the Programme. UN وبعض مبادراتنا الوطنية، مثل المبادرات المتعلقة بمكافحة النقل الجوي غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها، تقع تماما في صميم أهداف البرنامج.
    UNCDF targets a total of more than $100 million in additional capital to be mobilized in the regional programme for Africa in support of the objectives of the Programme. UN ويستهدف الصندوق تعبئة أكثر من 100 مليون دولار من رؤوس الأموال الإضافية من البرنامج الإقليمي لأفريقيا لدعم أهداف البرنامج.
    241. The view was expressed that one of the objectives of the Programme was to assist the least developed countries in graduating from that category. UN 241 - وأُعرب عن رأي مفاده أن أحد أهداف البرنامج يكمن في مساعدة أقل البلدان نموا على الخروج من هذه الفئة.
    Parliaments could and should play an important role in creating a propitious environment for the realization of the objectives of the Programme and for effective sustainable development. UN وباستطاعة البرلمانات، ومن واجبها أن تؤدي دورا هاما في خلق بيئة مؤاتية لإعمال أهداف البرنامج وتحقيق التنمية المستدامة الفعالة.
    42. With respect to the financing of NARP, there have been important developments during the review period as several donors rallied in support of the objectives of the Programme. UN ٤٢ - وفيما يتعلق بتمويل برنامج اﻹصلاح اﻹداري الوطني، حصلت تطورات خلال فترة الاستعراض عندما تجمع عدد من الجهات المانحة لدعم أهداف البرنامج.
    In paragraph 19.3 (j), the inclusion of a human rights dimension into United Nations peacekeeping operations should not be mentioned as one of the objectives of the Programme; subprogramme 19.1 contained too many objectives and priorities; that would make it impossible to implement the provisions of the resolution, particularly those which sought to create a new unit with responsibility for the right to development. UN وفي الفقرة الفرعية )ي( من الفقرة ١٩-٣، قال إن إدراج عنصر لحقوق اﻹنسان في عمليات حفظ السلام لﻷمم المتحدة ينبغي ألا يذكر بوصفه من أهداف البرنامج. وأوضح أن البرنامج الفرعي ١٩-١ يتضمن أهدافا وأولويات كثيرة، مما يجعل من المستحيل تطبيق أحكام القرار، لا سيما ما يتعلق منها بإنشاء دائرة جديدة مكلفة بالحق في التنمية.
    Despite vigorous efforts by the least developed countries to implement socio-economic reforms as envisaged by the Programme of Action, those countries as a group were not able to meet any of the objectives of the Programme of Action, and their number increased from 42 in 1990 to 48 in 1997. UN ورغم الجهود المضنية التي بذلتها أقل البلدان نموا لتنفيذ الإصلاحات الاجتماعية والاقتصادية المتوخاة في برنامج العمل،لم تستطع أن تبلغ كمجموعة أيا من أهداف برنامج العمل بل ارتفع عددها من 42 بلدا في عام 1990 إلى 48 بلدا في عام 1997.
    " Expressing serious concern that the least developed countries as a group continue to be marginalized in the process of globalization and liberalization and that they have not been able to achieve many of the objectives of the Programme of Action, UN " وإذ تعرب عن انشغالها الشديد إزاء استمرار تهميش أقل البلدان نموا، كمجموعة، في عملية العولمة وتخفيف القيود، وعدم قدرتها على تحقيق كثير من أهداف برنامج العمل،
    Expressing serious concern that the least developed countries as a group have not been able to achieve many of the objectives of the Programme of Action and that their overall socio-economic situation has continued to deteriorate, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد ﻷن أقل البلدان نموا لم تتمكن، كمجموعة، من تحقيق الكثير من أهداف برنامج العمل، وكذلك ﻷن حالتها الاجتماعية - الاقتصادية الشاملة قد استمرت في التدهور،
    The least developed countries as a group have not been able to meet many of the objectives of the Programme of Action and their overall socio-economic situation has continued to deteriorate. UN إن أقل البلدان نموا، كمجموعة، لم تتمكن من الوفاء بالعديد من أهداف برنامج العمل، وما فتئت حالتها الاجتماعية - الاقتصادية العامة تتدهور.
    Expressing serious concern that the least developed countries as a group have not been able to achieve many of the objectives of the Programme of Action and that their overall socio-economic situation has continued to deteriorate, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد ﻷن أقل البلدان نموا لم تتمكن، كمجموعة، من تحقيق الكثير من أهداف برنامج العمل، وكذلك ﻷن حالتها الاجتماعية - الاقتصادية الشاملة قد استمرت في التدهور،
    One of the objectives of the Programme is to liaise with existing regional epidemiology networks. UN ويتمثل أحد أهداف هذا البرنامج في التواصل مع الشبكات الإقليمية القائمة في مجال الدراسات الوبائية.
    In this context, with reference to paragraph 6.2, views were expressed that efficiency should be strengthened at all conference-servicing centres and not only at Vienna, and that development of conference services as common services should be one of the objectives of the Programme. UN وفيما يتعلق بالفقرة 6-2، أعرب عن آراء مفادها أنه ينبغي تعزيز الكفاءة في جميع مراكز خدمة المؤتمرات وليس فقط في فيينا، وأن تطوير خدمات المؤتمرات ينبغي أن يكون أحد أهداف هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more