"of the objectives of this" - Translation from English to Arabic

    • أهداف هذا
        
    • أهداف هذه
        
    • لأهداف هذا
        
    Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. UN وينبغي أن تسهم الأنشطة التمهيدية للمشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق.
    Pre-projects and projects should contribute to the achievement of one or more of the objectives of this Agreement. UN وينبغي أن تسهم للأنشطة التمهيدية المشاريع والمشاريع في تحقيق هدف أو أكثر من أهداف هذا الاتفاق.
    CARICOM therefore wishes to sincerely thank all donors who have contributed to the furtherance of the objectives of this important project. UN ولذلك تود الجماعة الكاريبية أن تشكر بإخلاص كل المانحين الذين ساهموا لتحقيق أهداف هذا المشروع المهم.
    One of the objectives of this database will also be to make available information relating to “lessons learned” and principles of “best practice”; UN كما سيكون من بين أهداف هذه القاعدة للبيانات توفير المعلومات المتعلقة " بالدروس المستفادة " وبمبادئ " أفضل الممارسات " ؛
    One of the objectives of this working group is to draft a proposed concerted strategy and Action Plan against human trafficking. UN ومن أهداف هذه اللجنة العاملة وضع استراتيجية مقترحة منسقة وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The resolution of outstanding disputes would greatly facilitate the attainment of the objectives of this regime. UN ومن شأن حل النزاعات المعلقة أن يسهل إلى حد كبير تحقيق أهداف هذا النظام.
    Parties may provide financial resources through bilateral, regional and other multilateral channels for actions carried out in fulfilment of the objectives of this Agreement. UN يمكن للأطراف أن توفر الموارد المالية من خلال قنوات ثنائية وإقليمية وقنوات أخرى متعددة الأطراف لتمويل الإجراءات المنفذة لتحقيق أهداف هذا الاتفاق.
    Strengthening institutions of accountability will be one of the objectives of this subprogramme, which is implemented by the Development Management Division. UN وسيكون تعزيز مؤسسات المساءلة أحد أهداف هذا البرنامج الفرعي الذي تقوم بتنفيذه شعبة اﻹدارة اﻹنمائية.
    One of the objectives of this work is the development of leading or early warning indicators. UN ويتمثل أحد أهداف هذا الجهد في وضع مؤشرات إرشادية أو لﻹنذار المبكر.
    Earnest and parallel efforts are therefore needed to address the underlying causes that have so far prevented the realization of the objectives of this resolution. UN ولذلك، هناك حاجة لبذل جهود حثيثة ومتوازية لمعالجة الأسباب الدفينة التي حالت دون تحقيق أهداف هذا القرار حتى الآن.
    Strengthening institutions of accountability will be one of the objectives of this subprogramme, which is implemented by the Development Management Division. UN وسيكون تعزيز مؤسسات المساءلة أحد أهداف هذا البرنامج الفرعي الذي تقوم بتنفيذه شعبة اﻹدارة اﻹنمائية.
    10. One of the objectives of this component of the programme is to include human rights in the Cambodian formal educational system. UN ١٠ - ومن أهداف هذا العنصر من البرنامج إدخال حقوق الانسان في النظام التعليمي الرسمي بكمبوديا.
    These qualities together serve to provide us with every confidence that under your distinguished guidance our deliberations cannot but be productive in the furtherance of the objectives of this world body. UN هذه السجايا مجتمعة تعطينا كامل الثقة في أن مداولاتنا تحت قيادتكم القديرة لا يمكن إلا أن تكون مثمرة في تعزيز أهداف هذا الحفل العالمي.
    4.6 The JMCP may add such other matters to the terms of reference of the JTCP as it deems relevant to the achievement of the objectives of this Agreement. UN 4-6 يجوز للجنة الوزارية أن تضيف إلى اختصاصات اللجنة التقنية مسائل أخرى قد تراها مهمة لتحقيق أهداف هذا الاتفاق.
    It is one of the objectives of this report to raise public awareness of the fact that gender equality in the health system makes an essential contribution to quality assurance. UN وأحد أهداف هذا التقرير هو إذكاء الوعي العام بأن تحقيق المساواة بين الجنسين في النظام الصحي يشكّل مساهمة أساسية في ضمان الجودة.
    21.4 UNHCR will be responsible for the achievement of the objectives of this programme. UN ٢١-٤ وستكون مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مسؤولة عن تحقيق أهداف هذا البرنامج.
    One of the objectives of this policy is the promotion of equal participation of women with disabilities and mainstream their issues on a national, regional and international level. UN وكان أحد أهداف هذه السياسة تعزيز المشاركة المتساوية للنساء ذوات الإعاقة، وإدراج المسائل المتعلقة بهن ضمن الاهتمامات الرئيسية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    I am convinced that his diplomatic qualities will contribute greatly to the attainment of the objectives of this session. UN وإنني مقتنع بأن خصاله الدبلوماسية ستسهم إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف هذه الــــدورة.
    It introduces new provisions aimed more at the attainment of the objectives of this initiative, such as those relating to security and cooperation. UN وهو يقدم أحكاما جديدة ترمي بدرجة أكبر إلى بلوغ أهداف هذه المبادرة، من قبيل اﻷهداف المتعلقة باﻷمن والتعاون.
    Support for the attainment of the objectives of this Treaty shall be provided, in particular, by the following institutions: UN وعلى وجه الخصوص تقوم المؤسسات التالية بتوفر الدعم من أجل تحقيق أهداف هذه المعاهدة:
    One of the objectives of this policy is the promotion of equal participation of women with disabilities and mainstream their issues on a national, regional and international level. UN ويتمثل أحد أهداف هذه السياسة في تعزيز مشاركة النساء ذوات الإعاقة بصورة متكافئة وتعميم مراعاة قضاياهن على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    UNCDF estimates that a total of more than $100 million of additional capital would be mobilized in the ongoing regional programme for Africa in support of the objectives of this programme. UN ويقدر الصندوق أنه ستتم تعبئة ما يربو مجموعه عن 100 مليون دولار من رأس المال الإضافي في البرنامج الإقليمي الجاري لأفريقيا دعما لأهداف هذا البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more