"of the offence of enforced disappearance" - Translation from English to Arabic

    • جريمة الاختفاء القسري
        
    • لجريمة الاختفاء القسري
        
    • فعل الاختفاء القسري
        
    Also, any public official guilty of the offence of enforced disappearance would be disqualified from holding any public employment, office or function. UN كذلك، تنص المبادرة على حظر شغل الموظف العام المسؤول عن جريمة الاختفاء القسري للأشخاص لأي منصب أو مهمة أو وظيفة عامة.
    Article 5 Definition of the offence of enforced disappearance 61 - 66 13 UN المادة 5 - تعريف جريمة الاختفاء القسري 61-66 17
    (c) The subjective element as a constituent element of the offence of enforced disappearance UN (ج) العنصر الذاتي بوصفه ركناً من أركان جريمة الاختفاء القسري
    Two delegations suggested that a reference to the ongoing nature of the offence of enforced disappearance should be included in paragraph 1. UN واقترح وفدان أن يدرج في الفقرة 1 الطابع المستمر لجريمة الاختفاء القسري.
    Continuous nature of the offence of enforced disappearance UN الطابع المستمر لجريمة الاختفاء القسري
    According to article 2, paragraph 1, of the 1998 draft, the perpetrators of the offence of enforced disappearance should be punishable only if they knew or ought to have known that the offence was about to be or was in the process of being committed. UN 40- تنص الفقرة 1 من المادة 2 من مشروع عام 1998 على عدم معاقبة مرتكبي جريمة الاختفاء القسري إلا حينما يكونون على علم أو يفترض أن يكونوا على علم بأن الجريمة على وشك أن تُرتكب أو يجري الإعداد لارتكابها.
    The Working Group however recalls that such broad definitions shall not be construed to dilute the responsibility of the State and should take into account the specificity of the offence of enforced disappearance that result from the other constitutive elements, and in particular the fact that such a crime results in placing the victim outside the protection of the law. UN ومع ذلك، يشير الفريق العامل إلى أنه ينبغي ألا تٌفسّر مثل هذه التعريفات العامة على نحو يُخفف من مسؤولية الدولة، وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار خصوصية جريمة الاختفاء القسري الناشئة عن العناصر الأخرى المكونة للجريمة، ولا سيما حقيقة أن هذه الجريمة تُفضي إلى حرمان الضحية من حماية القانون.
    (e) Characterization of the offence of enforced disappearance as a continuous crime; UN (ﻫ) تكييف جريمة الاختفاء القسري على أنها جريمة مستمرة؛
    9. In October 2013, in the area of legislative harmonization, the Senate considered a presidential initiative to bring the definition of the offence of enforced disappearance into line with international standards. UN 9- ومن الأهمية التنويه بأن مجلس شيوخ الجمهورية قام في تشرين الأول/أكتوبر 2013، في مجال مواءمة التشريعات، بعرض مبادرة رئاسية لمواءمة تصنيف جريمة الاختفاء القسري للأشخاص مع المعايير الدولية.
    106. The proposal was to amend those paragraphs, which contain the definition of the offence of enforced disappearance, bringing them into line with the relevant international standards. UN 106- وتقترح المبادرة تعديل المادة 215-ألف وباء وجيم من القانون الجنائي الاتحادي التي تتضمن تصنيف جريمة الاختفاء القسري للأشخاص بغية مواءمتها والمعايير الدولية في هذا الصدد.
    On 11 May 2005, in criminal trial 142/2003, the Sixth District Court in the state of Guanajuato found José Antonio Guerrero Domínguez, a former official of the Office of the Attorney General of the Republic, guilty of the offence of enforced disappearance against José Rocha Guzmán, committed in July 2003. UN وفي 11 أيار/مايو 2005، أصدرت محكمة المنطقة السادسة التابعة لولاية غواناخواتو حكم إدانة في القضية الجنائية 142/2003 الصادرة بحق خوسي أنتونيو غويريرو دومنغويس لارتكابه جريمة الاختفاء القسري للأشخاص.
    On 14 November 2006, in trial 159/2005, the Fifth District Court in the state of Chihuahua found Víctor Alberto Guerrero Acevedo, an official of the Federal Investigation Agency, guilty of the offence of enforced disappearance against Salvador Lira Ayala, committed in September 2005. UN وفي 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أصدرت محكمة المنطقة الخامسة لولاية تشيواوا حكماً بالإدانة في القضية الجنائية 159/2005 ضد فيكتور ألبيرتو غيريرا أسيفيدو لارتكابه جريمة الاختفاء القسري للأشخاص.
    Definition of the offence of enforced disappearance UN تعريف جريمة الاختفاء القسري
    17. As part of its obligation to establish a criminal liability regime, Paraguay brought the definition of the offence of enforced disappearance into line with that of the Convention through the above-mentioned Criminal Code amendment. UN 17- وفي إطار التزام الدولة بإرساء نظام للمساءلة الجنائية، بادرت باراغواي، من خلال تعديل القانون الجنائي الآنف الذكر، إلى تصنيف جريمة الاختفاء القسري وفقاً لما هو منصوص عليه في الاتفاقية.
    The Committee wishes to emphasize the continuous nature of the offence of enforced disappearance, in accordance with the principles of the Convention, to recall the strict terms laid down in the article governing the statute of limitations for this offence, and to emphasize its imprescriptible character in relation to crimes against humanity. UN وتود اللجنة إبراز استمرارية جريمة الاختفاء القسري على نحو يتوافق مع مبادئ الاتفاقية، والتذكير بالشروط التي تحكم مدة التقادم بالنسبة لهذه الجريمة، وإبراز طابعها الذي لا يخضع للتقادم كجريمة ضد الإنسانية.
    Mention of the continuous character of the offence of enforced disappearance in the travaux préparatoires of the legislative amendment to establish it as a crime would have the advantage both of averting any discussion as to interpretation and of not disrupting the economy of the Criminal Code. UN ومن شأن الإشارة إلى الطابع المستمر لجريمة الاختفاء القسري في الأعمال التحضيرية للتعديل التشريعي الرامي إلى تجريمه أن يحول دون الدخول في مناقشة تفسيرية ودون الإخلال بطابع الإيجاز في القانون الجنائي.
    (b) Ensure that the states and the Federal District establish legal definitions of the offence of enforced disappearance and set penalties for that offence which are in line with the corresponding international standards; UN (ب) ضمان أن تضع الولايات والمقاطعة الاتحادية تعاريف قانونية لجريمة الاختفاء القسري وتحدد عقوباتها وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة؛
    (b) Ensure that the states and the Federal District establish legal definitions of the offence of enforced disappearance and set penalties for that offence which are in line with the corresponding international standards; UN (ب) ضمان أن تضع الولايات والمقاطعة الاتحادية تعاريف قانونية لجريمة الاختفاء القسري وتحدد عقوباتها وفقاً للمعايير الدولية ذات الصلة؛
    In this respect, and in relation to paragraph 89 in fine of the report, please also indicate if a mention of the continuous character of the offence of enforced disappearance has been made in the context of the travaux préparatoires of the legislative amendment to establish it as a crime (art. 8). UN وفي هذا الصدد، وفيما يتعلق بالفقرة 89 الواردة في نهاية التقرير، يرجى بيان ما إذا ذُكرت الطبيعة المستمرة لجريمة الاختفاء القسري في سياق الأعمال التحضيرية لوضع تعديل تشريعي يجعلها جريمة يعاقب عليها القانون (المادة 8).
    30. In order to bring together into a single unit all the material components of the offence of enforced disappearance, since related offences do not contain them all, or not fully, and taking into account the seriousness of the phenomenon of enforced disappearance, it is planned to amend Belgian law so as to make enforced disappearance a separate offence. UN 30- وتوخياً لجمع كل العناصر المادية لجريمة الاختفاء القسري في مجموعة موحدة، ولما كانت الجرائم ذات الصلة لا تشمل جميع هذه العناصر، ومع الأخذ بعين الاعتبار مدى خطورة ظاهرة الاختفاء القسري، يتوقع تعديل القانون البلجيكي لتصنيف الاختفاء القسري كجريمة مستقلة().
    Further, the State of Querétaro is formulating a bill on the criminalization of the offence of enforced disappearance. UN وفضلا عن ذلك، تقوم ولاية كويريتارو بإعداد مشروع قانون بشأن تجريم فعل الاختفاء القسري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more