"of the offender" - Translation from English to Arabic

    • الجاني
        
    • المجرم
        
    • مرتكب الجريمة
        
    • للجاني
        
    • المذنب
        
    • للإيذاء من
        
    • مرتكب الجرم
        
    • مرتكبها
        
    • الجانح
        
    • للمجرم
        
    • لدى الفاعل
        
    • الخارجين على القانون
        
    • لمرتكب الجريمة
        
    • الخارجين عن القانون
        
    • لمرتكب الجرم
        
    Special sanctions have been prescribed in cases of repeated domestic violence because it shows violent relation of the offender to the victim. UN وهناك جزاءات خاصة منصوص عليها في حالات تكرار ارتكاب العنف العائلي بسبب دلالته على أن علاقة الجاني بالضحية تتسم بالعنف.
    And if so, give the profile of the offender. Open Subtitles وإذا كانت كذلك نبدء في معرفة سلوك الجاني
    Mandatory sentencing laws allow very limited or no discretion to judges, who are thus prevented from taking into account the circumstances of the offence or the vulnerability of the offender in passing a sentence. UN لا تترك له مجالا لممارستها، مما يمنعه من مراعاة ملابسات الجريمة أو ضعف الجاني وهو يصدر الحكم عليه.
    Give victims of certain crimes the right to be informed of the possible release of the offender from prison; UN :: منح ضحايا جرائم معينة الحق في الحصول على معلومات عن احتمال إطلاق سراح المجرم من السجن؛
    The offence is aggravated if the victim is under 16 or if the victim is under the care of the offender at the time. UN وتزداد الجريمة خطورة إذا كانت الضحية طفلا دون سن ٦١ عاما أو إذا كان الطفل الضحية في رعاية مرتكب الجريمة وقت ارتكابها.
    One argument used against instructions for a more respectful and considerate treatment of victims by police officers and prosecutors is that this might infringe on the assumption of innocence of the offender. UN وهناك حجة تستخدم للرد على التعليمات باعطاء مزيد من الاحترام والمعاملة الجيدة للمجني عليهم من جانب ضباط الشرطة وأعضاء النيابة، في أن هذا قد يمس افتراض البراءة بالنسبة للجاني.
    Once access is gained, however, systems are also used to commit other offences or to conceal the true identity of the offender. UN ولكن، حالما يتم التمكّن من الوصول، تستخدم النظم أيضاً لارتكاب جرائم أخرى أو لإخفاء هوية الجاني الحقيقية.
    The dangerous nature of the offender's condition was subject to periodic checks and a decision was taken on the basis of an expert medical examination. UN وتخضع خطورة حالة الجاني لمراجعات دورية ويتخذ القرار بناء على فحص طبي متخصص.
    Compensation is commonly paid by the family or the clan of the offender. UN وتقوم أسرة الجاني أو عشيرته، عادة، بدفع الدية.
    The prospects of rehabilitation rather than the accountability of the offender determined the length of sentences. UN وكانت احتمالات رد الاعتبار وليست محاسبة الجاني عن أفعاله هي التي تحدد مدة اﻷحكام القضائية بالعقوبة.
    However, it may be in the interest of the offender to pay at least a modest amount of compensation. UN بيد أنه قد يكون في مصلحة الجاني أن يدفع على اﻷقل مبلغا بسيطا على سبيل التعويض.
    In the balance between the rights of the offender and interests of the community, the appearance of the victim as third party will probably shift the point of gravity somewhat towards the State. UN وفي الموازنة بين حقوق الجاني ومصالح المجتمع، فان ظهور المجني عليه كطرف ثالث ربما ينقل نقطة الثقل نوعا ما نحو الدولة.
    Regarding the prohibitions and behaviour required of the offender, Article 200 of the Code of Criminal Process, under the new law, reinforces the prohibition on the offender to contact certain persons in any way. UN فيما يتعلق بالمحظورات على المجرم والسلوك المطلوب منه، فإن المادة 200 من قانون العملية الجنائية تعزز، بمقتضى القانون الجديد، الحظر على أن يتصل المجرم ببعض الأشخاص بأي شكل من الأشكال.
    The relatives of the victim are given the choice between execution and reprieve of the offender, with or without receiving compensation. UN وهو يعطي لأقارب الضحية حق الاختيار بين تنفيذ حكم الإعدام على المجرم أو العفو عنه بتلقي تعويض أو بدون تعويض.
    Consequently, poor prison conditions that result in inhumane or degrading treatment are bound to undermine the sense of justice of the offender and reduce the motivation to change. UN ونتيجة لذلك، فإن سوء أحوال السجون التي تؤدي الى معاملة غير إنسانية أو مهينة كفيل بأن يقضي على إحساس المجرم بالعدالة، ويقلل من دوافع التغيير.
    The law used to permit the marriage of the offender or somebody else to the victim, thereby nullifying the accusation against the aggressor. UN واعتاد القانون على السماح بزواج مرتكب الجريمة أو شخص آخر من الضحية، مما يبطل اتهام المعتدي.
    In many cases, the mental or physical state of the offender is not taken into consideration, nor are expectant mothers excluded from such a sentence. UN وفي كثير من الحالات، لا تراعى الحالة العقلية أو البدنية للجاني ولا تستثنى الحوامل من تطبيق هذه العقوبة.
    Rape is punishable by law irrespective of the status of the offender. UN ويعاقب القانون على الاغتصاب بصرف النظر عن وضع المذنب.
    (b) To develop mechanisms to ensure a comprehensive, multidisciplinary, coordinated, systematic and sustained response to violence against women in order to increase the likelihood of a successful apprehension, prosecution and conviction of the offender, contribute to the well-being and safety of the victim and prevent secondary victimization; UN (ب) استحداث آليات تكفل اتخاذ تدابير شاملة ومتعددة الجوانب ومنسقة ومنهجية ومستدامة لمواجهة العنف ضد المرأة من أجل زيادة احتمالات النجاح في ضبط الجناة ومقاضاتهم وإدانتهم والإسهام في رفاه الضحايا وسلامتهم ومنع تعرضهم للإيذاء من جديد؛
    Therefore, the Penal Code is gender-neutral and does not distinguish the sex of the victim or of the offender. Article 3 UN ولذلك، فإن قانون العقوبات يتسمتميز بالحياد بين الجنسين ولا يميز بين نوع جنس الضحية أو نوع جنس مرتكب الجرم.
    One State had added a number of offences to the list of offences for which a conviction would automatically result in the inclusion of the offender on the statutory list of people disqualified from working with children. UN وأضافت إحدى الدول عددا من الجرائم إلى قائمة الجرائم التي تؤدّي الإدانة بها إلى إدراج مرتكبها تلقائيا على القائمة المقرّرة بحكم القانون بالأشخاص غير المؤهّلين للتعامل مع الأطفال.
    Unlike other provisions of the Convention, this prohibition is not flexible when account is taken of the individual development and maturity of the offender. UN وخلافاً لأحكام أخرى في الاتفاقية، فإن هذا الحظر غير مرن عندما تؤخذ في الحسبان درجة نمو الفرد الجانح وبلوغه.
    In many economic crimes that make use of high technology, the physical presence of the offender is not a defining factor. UN ففي كثير من الجرائم الاقتصادية التي ترتكب بواسطة التكنولوجيا الرفيعة، لا يمثل الوجود المادي للمجرم عاملا محدِّدا.
    The intention of the offender to finance a terrorist act is an essential element of the crime and should therefore be referred to explicitly in the text. UN إن توافر قصد تمويل عمل إرهابي لدى الفاعل يعد ركنا أساسيا من أركان الجريمة ومن ثم تجدر اﻹشارة إليه صراحة في النص.
    Zimbabwe Association for Crime Prevention and Rehabilitation of the offender UN رابطة زمبابوي لمنع الجريمة وإعادة تأهيل الخارجين على القانون
    Likewise, the measure of the deprivation of pecuniary advantage was also extended to include the deprivation of legal property of the offender and of related legal entities or individuals, in the counter value of the obtained pecuniary advantage. UN وتم بالمثل توسيع نطاق حجم الحرمان من النفع المالي ليشمل الحرمان من الملكية القانونية لمرتكب الجريمة والكيانات القانونية أو الأشخاص ذوي الصلة بالنسبة إلى القيمة المقابلة للنفع المالي الحاصل.
    96. With regard to the age of the offender, except for those older than 70, the higher the age, the less frequent the custodial sentences and the more frequent the status penalties. UN 96- وإذا أُخذ سن الخارجين عن القانون في الاعتبار، يُلاحظ أنه كلما تقدّم سنهم، باستثناء من تتجاوز أعمارهم 70 عاماً، تصبح العقوبات السالبة للحرية أقل شيوعاً والعقوبات السالبة لحقوق أخرى أكثر شيوعاً.
    Malta stated that its law ensured that the time limit for initiating criminal proceedings did not obstruct the effective prosecution of the offender. UN 88- وذكرت مالطة أن قانونها يضمن أن لا يقف الحد الزمني للشروع في اتخاذ إجراءات جنائية حائلا دون المقاضاة الفعالة لمرتكب الجرم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more