"of the office of the legal counsel" - Translation from English to Arabic

    • مكتب المستشار القانوني
        
    • لمكتب المستشار القانوني
        
    It also provides legal expertise and resource persons to training courses sponsored by Governments or international institutions for diplomats on subjects falling within the competence of the Office of the Legal Counsel. UN وهو يوفر أيضاً الخبرة القانونية والموارد من الأشخاص للدورات التدريبية التي ترعاها الحكومات أو المؤسسات الدولية وتقدمها للدبلوماسيين بشأن المواضيع التي تقع ضمن اختصاص مكتب المستشار القانوني.
    8.40 The work of the Office of the Legal Counsel to a large extent depends on requests for assistance. UN ٨-٠٤ يعتمد عمل مكتب المستشار القانوني إلى حد كبير على طلبات تقديم المساعدة.
    8.40 The work of the Office of the Legal Counsel to a large extent depends on requests for assistance. UN ٨-٠٤ يعتمد عمل مكتب المستشار القانوني إلى حد كبير على طلبات تقديم المساعدة.
    1. The purpose of the present commentary is to present the views of the Office of the Legal Counsel of the World Health Organization (WHO) concerning the legality of the establishment of: UN ١ - غاية هذه التعليقات هي عرض آراء مكتب المستشار القانوني لمنظمة الصحة العالمية بالنسبة لمشروعية إنشاء ما يلي:
    6.2 The core functions of the Office of the Legal Counsel are as follows: UN 6-2 المهام الأساسية لمكتب المستشار القانوني هي التالية:
    It also provides legal expertise and resource persons to training courses sponsored by Governments or international institutions for diplomats on subjects falling within the competence of the Office of the Legal Counsel. UN كما يوفر الخبرة القانونية والموارد من الأشخاص للدورات التدريبية التي ترعاها الحكومات أو المؤسسات الدولية وتقدمها للدبلوماسيين بشأن المواضيع التي تقع ضمن اختصاص مكتب المستشار القانوني.
    920. The role of the Office of the Legal Counsel would be to prepare rules of engagement and to establish agreements with neighbouring mission States and military coordination regulations on behalf of peacekeeping missions. UN 920 - دور مكتب المستشار القانوني هو إعداد قواعد الاشتباك، وإبرام الاتفاقات مع دول الجوار التي تنفذ فيها بعثات، وإعداد أنظمة التنسيق العسكري نيابة عن بعثات حفظ السلام.
    An administrative provision of the Ministry of Justice -- opinion 06/81 of the Office of the Legal Counsel -- provides that the investigation must be completed within about 50 days from the date of detention of the person to be expelled. UN إذ ينص أحد الأحكام الإدارية الخاصة بوزارة العدل - وهو الفتوى 06/81 الصادرة عن مكتب المستشار القانوني - على أنه لا بد من إتمام التحقيقات في غضون 50 يوما تقريبا من تاريخ احتجاز الشخص المزمع طرده.
    A.8.21 The amount of $130,800 provides for the portion of the Office of the Legal Counsel in engaging expertise related to the overall enhancement of information technology, with particular emphasis on the legal archive. UN ألف - 8-21 يغطي المبلغ 800 130 دولار ذلك الجزء من مكتب المستشار القانوني الذي يقدم الخبرة اللازمة لتعزيز تكنولوجيا المعلومات مع التأكيد بصفة خاصة على المحفوظات القانونية.
    6.2 As directed by the Legal Counsel, the Assistant Secretary-General will be responsible for the work of the Office of the Legal Counsel and, in the absence of the Legal Counsel, act as his Deputy, in charge of the Office of Legal Affairs. UN ٦-٢ وحسب توجيهات المستشار القانوني، سوف يتولى اﻷمين العام المساعد المسؤولية عن عمل مكتب المستشار القانوني والقيام، في حالة غياب المستشار القانوني، بدور نائبه المسؤول عن مكتب الشؤون القانونية.
    2. The present annex contains observations of the Office of the Legal Counsel of the World Intellectual Property Organization (WIPO) relating to the legality of the single post adjustment index in respect of persons working in Geneva. UN ٢ - ويتضمن هذا المرفق ملاحظات مكتب المستشار القانوني للمنظمة العالمية للملكية الفكرية فيما يتعلق بمشروعية الرقم القياسي الواحد لتسوية مقر العمل فيما يتصل باﻷشخاص العاملين في جنيف.
    38.7 The additional requirement of $64,600 is attributable to the communications requirements of the Office of the Legal Counsel, arising primarily from the need for rapid communications with the many peace-keeping and other missions overseas. UN ٨٣-٧ الاحتياج اﻹضافي البالغ ٦٠٠ ٦٤ دولار يعزى إلى احتياجات مكتب المستشار القانوني من الاتصالات، والناشئة بالدرجة اﻷولى عن الحاجة إلى توفر اتصالات سريعة مع عدد كبير من بعثات حفظ السلم وغيرها من البعثات في الخارج.
    5. At the 38th meeting, on 18 November, the Deputy Legal Counsel and Director of the Office of the Legal Counsel introduced the report of the Secretary-General (A/C.6/49/2). UN ٥ - وفي الجلسة ٣٨، المعقودة في ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر، قدم نائب المستشار القانوني ومدير مكتب المستشار القانوني تقرير اﻷمين العام (A/C.6/49/2).
    42. Mr. MARTENS (Germany), speaking on behalf of the European Union and Austria, said that the Union appreciated the efforts of the Office of the Legal Counsel to implement the reporting system established by the General Assembly and to transmit the reports received in a timely fashion. UN ٤٢ - السيد مارتنز )ألمانيا(: تكلم باسم الاتحاد اﻷوروبي والنمسا، فقال إن الاتحاد يقدر جهود مكتب المستشار القانوني لتنفيذ نظام اﻹبلاغ الذي وضعته الجمعية العامة وإحالة التقارير الواردة في الحين المناسب.
    (d) Intergovernmental organizations, academic institutions, non-governmental organizations and members of the general public will seek to obtain legal advice and request the participation of members of the Office of the Legal Counsel in seminars and presentations. UN (د) سيلتمس الأفراد والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية المشورة القانونية وسيطلبون مشاركة أعضاء مكتب المستشار القانوني في الحلقات الدراسية والعروض.
    (c) Intergovernmental organizations, academic institutions, non-governmental organizations and members of the general public will seek legal advice and request the participation of members of the Office of the Legal Counsel in seminars and presentations; UN (ج) سيلتمس الأفراد والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية المشورة القانونية وسيطلبون مشاركة أعضاء مكتب المستشار القانوني في الحلقات الدراسية والعروض؛
    17. One delegation stressed the need to strike a balance between the practical aspects of the issue, including the need to secure broad participation for the effective implementation of the Agreement, and its legal aspects as outlined by the representative of the Office of the Legal Counsel. UN 17 - وركز أحد الوفود على الحاجة إلى الحفاظ على التوازن بين الجوانب العملية للمسألة، بما في ذلك الحاجة إلى ضمان مشاركة واسعة من أجل تنفيذ فعال للاتفاق، وبين الجوانب القانونية حسبما حددها ممثل مكتب المستشار القانوني.
    926. Although efficiency gains have been made in the Office of the Legal Counsel through the use of precedents and electronic document search and retrieval systems, the current resources of the Office of the Legal Counsel are insufficient to meet all the demands for legal advice and assistance with respect to peacekeeping operations. UN 926 - ورغم تحقيق مكاسب ناتجة عن زيادة الكفاءة في مكتب المستشار القانوني عن طريق استخدام السوابق والنظم الإلكترونية للبحث في الوثائق واسترجاعها، فإن الموارد الحالية لمكتب المستشار القانوني قاصرة عن تلبية جميع الطلبات المقدمة للحصول على المشورة والمساعدة القانونيتين فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    (d) Intergovernmental organizations, academic institutions, non-governmental organizations and members of the general public will seek to obtain legal advice and request the participation of members of the Office of the Legal Counsel in seminars and presentations. UN (د) سيلتمس كل من المنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات الأكاديمية، والمنظمات غير الحكومية، وعامـة الجمهــور المشورة القانونية، وسيطلبون مشاركة أعضاء مكتب المستشار القانوني في الحلقات الدراسية والعروض.
    5.2 The core functions of the Office of the Legal Counsel are as follows: UN 5-2 في ما يلي المهام الأساسية لمكتب المستشار القانوني:
    4.2 The core functions of the Office of the Legal Counsel are as follows: UN ٤-٢ فيما يلي المهام اﻷساسية لمكتب المستشار القانوني:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more