"of the official documentation" - Translation from English to Arabic

    • من الوثائق الرسمية
        
    When I wrote the previous prologue I had not been able to study some important portions of the official documentation. UN وعندما كتبت التصدير السابق لم يتسن لي دراسة بعض الأجزاء الهامة من الوثائق الرسمية.
    One speaker stated that a very small percentage of the official documentation had been made available to his capital in its official language. UN وذكر متكلم أنه أتيحت نسبة ضئيلة جدا من الوثائق الرسمية لعاصمة بلده بلغته الرسمية.
    Such statements are always reproduced in the verbatim records and are, ipso facto, part of the official documentation of the Conference on Disarmament. UN فتلك البيانات يعاد نسخها دائماً في المحاضر الحرفية وهي تشكل، بحكم الواقع، جزءاً من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    The document that had been prepared through a multi-agency initiative led by UNDCP was presented as part of the official documentation for the Summit. UN وقدمت الوثيقة، التي أعدت بمبادرة من وكالات متعددة بريادة البرنامج، كجزء من الوثائق الرسمية لمؤتمر القمة.
    The summary is also part of the official documentation for the tenth session of the Forum and is contained in document E/CN.18/AEG/2013/2. UN ويشكل الموجز أيضا جزءاً من الوثائق الرسمية للدورة العاشرة للمنتدى، ويرد في الوثيقة E/CN.18/AEG/2013/2..
    The Forum requests that the report form part of the official documentation of the Commission on the Status of Women at its fifty-seventh session, to be held in 2013. UN ويطلب المنتدى أن يشكِّل التقرير جزءاً من الوثائق الرسمية للجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والخمسين التي ستُعقد في عام 2013.
    The Forum requests that the report form part of the official documentation of the Commission on the Status of Women at its fifty-seventh session, to be held in 2013. UN ويطلب المنتدى أن يشكِّل التقرير جزءاً من الوثائق الرسمية للجنة وضع المرأة في دورتها السابعة والخمسين التي ستُعقد في عام 2013.
    It should also be borne in mind that ITC documents formed part of the official documentation of the Board's session and should therefore be issued in all official languages. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن وثائق مركز التجارة الدولية هي جزء من الوثائق الرسمية لدورة المجلس وأنه يجب، بناءً عليه، أن تصدر في كافة اللغات الرسمية.
    It should also be borne in mind that the documents of the Centre formed part of the official documentation of the Board's session and should therefore be issued in all official languages. UN وأضاف أنه ينبغي ألا يغيب عن الأذهان أن وثائق المركز هي جزء من الوثائق الرسمية لدورة المجلس وأنه يجب، بناءً عليه، أن تصدر في كافة اللغات الرسمية.
    My question is, should I send this document to my Government as part of the official documentation of the First Committee or should I throw it in the wastepaper basket as some of my colleagues have suggested? UN وسؤالي هو، هل ينبغي لي أن أبعث هذه الوثيقة إلــى حكومة بلدي كجزء من الوثائق الرسمية للجنة اﻷولــى أو ينبغي لي أن ألقي بها في سلة المهملات كما اقترح بعض زملائي؟
    The representative of the United States submitted comments on the draft legal instrument introduced by the representative of Canada, to be distributed as part of the official documentation of the Ad Hoc Committee. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة تعليقات على مشروع الصك القانوني الذي قدمه ممثل كندا ، لكي توزع باعتبارها جزءا من الوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة المخصصة .
    The representative of the United States submitted proposals on the scope of application of the convention, to be distributed as part of the official documentation of the Ad Hoc Committee. UN وقدم ممثل الولايات المتحدة مقترحات بشأن نطاق تطبيق الاتفاقية ، لكي توزع باعتبارها جزءا من الوثائق الرسمية الصادرة عن اللجنة المخصصة .
    As soon as possible thereafter, and in any event at least six weeks before the regular session of the Committee, the summaries will be translated into all the official languages of the United Nations and circulated to all the members of the Committee as part of the official documentation of the Committee. UN وستترجم الموجزات إلى جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة وتعمم على جميع أعضاء اللجنة كجزء من الوثائق الرسمية للجنة في أقرب وقت ممكن بعد ذلك، وفي كل الحالات، قبل ستة أسابيع من انعقاد الدورة العادية للجنة.
    Last but not least, I would also like to emphasize that United Nations regulations do not permit the publication of statements delivered by delegations in plenary meetings as separate documents of the Conference. Such statements are always reproduced in the verbatim records and are, ipso facto, part of the official documentation of the Conference on Disarmament. UN وأخيرا وليس آخرا، أود أن أشدد أيضاً على أن أنظمة الأمم المتحدة لا تسمح بنشر أية بيانات تدلي بها الوفود في الجلسات العامة كوثائق مستقلة صادرة عن المؤتمر، ذلك أن هذه البيانات تدرج دائماً ضمن المحاضر الحرفية وتصبح، بحكم الواقع، جزءاً من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    Furthermore, I would like to emphasize that the United Nations regulations do not permit the publication of statements delivered by delegations in plenary meetings as separate documents of the Conference, since they are always reproduced in the verbatim records and are, ipso facto, part of the official documentation of the Conference on Disarmament. UN وفضلاً عن ذلك، أود أن أؤكد أن نظم الأمم المتحدة لا تسمح بنشر أية بيانات تدلي بها الوفود في الجلسات العامة كوثائق مستقلة للمؤتمر، ذلك أن هذه البيانات تدرج دائماً ضمن المحاضر الحرفية وتصبح، بحكم الواقع، جزءاً من الوثائق الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    As well as submitting written statements which become part of the official documentation of the session, the Alliance has lobbied particular delegates and has also taken the opportunity to meet with the European Union delegation and European NGOs while attending the sessions. UN وعلاوة على تقديم بيانات مكتوبة أصبحت جزءا من الوثائق الرسمية للدورة، ضغط التحالف على وفود معينة، وانتهز أيضا الفرصة للاجتماع بوفد الاتحاد الأوروبي والمنظمات غير الحكومية الأوروبية في غضون حضوره الدورات.
    48. At the 609th meeting, the observer for France noted with surprise and regret that part of the official documentation under consideration by the Committee, namely, document E/1996/R.1/Add.3, was not available in French and asked the Secretariat to take the necessary steps to ensure that such an unfortunate situation did not recur. UN ٤٨ - وفي الجلسة ٦٠٩، لاحظ المراقب عن فرنسا بدهشة وأسف أن جزءا من الوثائق الرسمية المعروضة على اللجنة وهي الوثيقة E/1996/R.1/Add.3 ليست متاحة باللغة الفرنسية، وطلب من اﻷمانة اتخاذ التدابير اللازمة لعدم تكرار هذه الحالة.
    The representative of Thailand, introducing the draft decision on behalf of the Group of 77 and China, said that Joint Advisory Group (JAG) documents were part of the official documentation of the Board, and should therefore be produced in all the Board's official languages so as to be accessible to as many people as possible. UN 43- عرضت ممثلة تايلند مشروع القرار باسم مجموعة ال77 والصين فقالت إن وثائق الفريق الاستشاري المشترك هي جزء من الوثائق الرسمية للمجلس، ومن ثم ينبغي إصدارها بجميع لغات المجلس الرسمية كي يمكن أن يطلع عليها أكبر عدد ممكن من الناس.
    43. The representative of Thailand, introducing the draft decision on behalf of the Group of 77 and China, said that Joint Advisory Group (JAG) documents were part of the official documentation of the Board, and should therefore be produced in all the Board's official languages so as to be accessible to as many people as possible. UN 43 - عرضت ممثلة تايلند مشروع القرار باسم مجموعة الـ77 والصين فقالت إن وثائق الفريق الاستشاري المشترك هي جزء من الوثائق الرسمية للمجلس، ومن ثم ينبغي إصدارها بجميع لغات المجلس الرسمية كي يمكن أن يطلع عليها أكبر عدد ممكن من الناس.
    43. The representative of Thailand, introducing the draft decision on behalf of the Group of 77 and China, said that Joint Advisory Group (JAG) documents were part of the official documentation of the Board, and should therefore be produced in all the Board's official languages so as to be accessible to as many people as possible. UN 43 - عرضت ممثلة تايلند مشروع القرار باسم مجموعة الـ77 والصين فقالت إن وثائق الفريق الاستشاري المشترك هي جزء من الوثائق الرسمية للمجلس، ومن ثم ينبغي إصدارها بجميع لغات المجلس الرسمية كي يمكن أن يطلع عليها أكبر عدد ممكن من الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more