"of the ombudsperson in" - Translation from English to Arabic

    • أمين المظالم في
        
    • أمينة المظالم في
        
    • لأمين المظالم في
        
    • أمين المظالم خلال
        
    • أمينة المظالم خلال
        
    The Special Representative was impressed by the achievements of the Office of the Ombudsperson in addressing complaints and in gaining people's trust. UN وقد أُعجبت الممثلة الخاصة بالإنجازات التي حققها مكتب أمين المظالم في معالجة الشكاوى وفي اكتساب ثقة الناس.
    The involvement of the Ombudsperson in a parallel process means that in all cases since 2009 a concerted effort has been made to notify newly listed parties not just of their listing, but also of the procedures for exemptions and the role of the Ombudsperson. UN كما أن مشاركة أمين المظالم في عملية موازية إنما تعني أنه منذ عام 2009 كان ثمة جهد متناسق يُبذَل في جميع الحالات لإخطار الأطراف الوارد أسماؤها مجدداً في القائمة ليس فقط بحقيقه هذا الإدراج ولكن أيضاً بإجراءات الاستثناءات ودور أمين المظالم.
    It would also be interesting to know more about the role of the Ombudsperson in reducing violence and how many complaints had been registered in the current year. UN وأضافت أنه سيكون من المفيد أيضا معرفة المزيد عن دور أمين المظالم في الحد من العنف وعدد الشكاوى التي تم تسجيلها العام الحالي.
    However, in the interest of fairness and transparency, consideration needs to be given to ways of improving the process, including by enhancing the role of the Ombudsperson in facilitating the delivery of reasons. UN إلا أنه والتماسا للإنصاف والشافية، يلزم النظر في سبل تحسين العملية، بوسائل منها تعزيز دور أمينة المظالم في تيسير إبلاغ الأسباب.
    The Act also stipulates the key role of the Ombudsperson in dealing with complaints by persons with disabilities or their family members on grievances or violation of their human rights. UN وينص القانون أيضاً على الدور الأساسي لأمين المظالم في التعامل مع الشكاوى التي يقدمها الأشخاص ذوو الإعاقة أو أفراد أسرهم بشأن مظالم أو انتهاك لحقوقهم كبشر.
    The report describes the activities of the Office of the Ombudsperson in the six months since the previous report was issued, covering the period from 1 February to 31 July 2014. UN ويصف التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب أمين المظالم خلال فترة الأشهر الستة اللاحقة لصدور التقرير السابق، أي الفترة من ١ شباط/فبراير إلى ٣١ تموز/يوليه 2014.
    The report describes the activities of the Office of the Ombudsperson in the six months since the previous report was issued, covering the period from 1 August 2013 to 31 January 2014. UN ويصف التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب أمينة المظالم خلال فترة الأشهر الستة اللاحقة لصدور التقرير السابق، أي الفترة من 1 آب/أغسطس 2013 إلى 31 كانون الثاني/يناير 2014.
    Also in February, the Ombudsperson delivered the first annual lecture for the Nottingham International Law and Security Centre on the Office of the Ombudsperson in the context of a perspective on international law innovations and the Security Council. UN وفي شهر شباط/فبراير أيضا، ألقت أمينة المظالم المحاضرة السنوية الأولى في مركز نوتنغهام للقانون والأمن الدوليين وتناولت فيها مكتب أمين المظالم في سياق منظور ابتكارات القانون الدولي ومجلس الأمن.
    The Committee notes the State party's ongoing efforts to ensure respect for the views of the child in protection cases, cases involving parental responsibilities, adoption proceedings, juvenile justice and other relevant areas, and the role of the Ombudsperson in ensuring this right. UN 31- تشير اللجنة إلى الجهود التي تبذلها الدولة الطرف حالياً لكفالة احترام آراء الطفل في حالات الحماية، وفي القضايا التي تنطوي على مسؤوليات أبوية، وإجراءات التبني، وقضاء الأحداث، والمجالات الأخرى ذات الصلة، ودور أمين المظالم في كفالة هذا الحق.
    He also commended the work of the Ombudsperson in implementing Security Council resolution 1989 (2011). UN كما أشاد بعمل أمين المظالم في تنفيذ قرار مجلس الأمن 1989 (2011).
    " The Council takes note of the observations in the report, to which it will respond in the context of the renewal of the mandate of the Ombudsperson in June 2011 in order to ensure that any necessary improvements to the Ombudsperson procedure are implemented. UN " ويحيط المجلس علما بالملاحظات الواردة في التقرير والتي سيستجيب لها في سياق تجديد ولاية أمين المظالم في حزيران/يونيه 2011 لضمان إدخال أية تحسينات ضرورية على الإجراءات التي يتبعها أمين المظالم.
    In 2013, the United Nations High Commissioner for Human Rights referred to the report of the Ombudsperson in Slovakia, which had identified human rights violations committed by the police against the Roma inhabitants of a segregated rural shantytown. UN وفي عام 2013، أشارت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تقرير أمين المظالم في سلوفاكيا، الذي كان قد حدد انتهاكات لحقوق الإنسان ارتكبتها الشرطة ضد الروما من سكان حي من الأحياء الريفية الفقيرة التي تعاني من الفصل.
    UHHRU observed that for these reasons, the role of the Ombudsperson in defending human rights remains insignificant. UN ويلاحظ اتحاد هلسينكي الأوكراني لحقوق الإنسان أن دور أمين المظالم في الدفاع عن حقوق الإنسان يظل غير ذي أهمية نظراً لهذه الأسباب(8).
    30. The Team continues to support the work of the Ombudsperson in relation to delisting requests, both submitting relevant files and providing ad hoc support on a variety of specific questions. V. Assets freeze UN 30 - لا يزال الفريق يدعم عمل أمينة المظالم في ما يتعلق بطلبات رفع الاسماء من القائمة، وذلك بتقديم الملفات ذات الصلة، إلى جانب توفير الدعم المخصص لطائفة من المسائل المحددة.
    67. As a complement to the proposal of the Monitoring Team, the Security Council could also consider the option of having the Committee refer the matter to the Office of the Ombudsperson in these circumstances. UN 67 - وتكملة لاقتراح فريق الرصد، يمكن لمجلس الأمن أن ينظر أيضا في خيار قيام اللجنة بإحالة المسألة إلى مكتب أمينة المظالم في هذه الظروف.
    Consideration also needs to be given to enhancing the role of the Ombudsperson in ensuring full implementation of the Committee's decisions to delist and to the possibility of according the Committee the power to refer to the Ombudsperson a case that would merit consideration through that process. UN ولا بد كذلك من إيلاء الاعتبار إلى تعزيز دور أمينة المظالم في ضمان التنفيذ الكامل لقرارات اللجنة بالرفع من القائمة، وإلى إمكانية منح اللجنة سلطة إحالة حالة تستدعي النظر فيها من خلال تلك الآلية إلى أمينة المظالم.
    His delegation welcomed the steps taken by the Security Council to reinforce due process elements in the United Nations sanctions regime and commended the increased role of the Ombudsperson in that regard. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالخطوات التي اتخذها مجلس الأمن لتعزيز عناصر الإجراءات القانونية الواجبة في نظام الأمم المتحدة للجزاءات وأثنى على الدور المتزايد لأمين المظالم في هذا الصدد.
    The activities carried out by the Ombudsperson's Office to raise awareness with regard to provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the opening of regional offices of the Ombudsperson in different districts of Azerbaijan, namely in Quba, Sheki, Ganja and Jalilabad; UN (ز) الأنشطة التي اضطلع بها مكتب أمين المظالم للتوعية بأحكام الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وفتح المكاتب الإقليمية لأمين المظالم في مختلف مقاطعات أذربيجان، ولا سيما في قوبا وشيكي وغانجه وجاليلاباد؛
    The report describes the activities of the Office of the Ombudsperson in its first six months of operation, between 14 July 2010 and 15 January 2011. UN ويصف هذا التقرير أنشطة مكتب أمين المظالم خلال الأشهر الستة الأولى من عمله، في الفترة الممتدة من 14 تموز/يوليه 2010 إلى 15 كانون الثاني/ يناير 2011.
    The report describes the activities of the Office of the Ombudsperson in the six months since the previous report, between 21 January 2011 and 21 July 2011. UN ويصف هذا التقرير أنشطة مكتب أمين المظالم خلال الأشهر الستة منذ تقريره الأول، عن الفترة الممتدة من 21 كانون الثاني/ يناير 2011 إلى 21 تموز/يوليه 2011.
    The report describes the activities of the Office of the Ombudsperson in the six months since the previous report was issued, covering the period from 1 February to 31 July 2013. UN ويصف التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب أمينة المظالم خلال فترة الأشهر الستة اللاحقة لصدور التقرير السابق، أي الفترة من 1 شباط/فبراير إلى 31 تموز/يوليه 2013.
    The report describes the activities of the Office of the Ombudsperson in the six months since the previous report was issued, covering the period from 21 July 2012 to 31 January 2013. UN ويصف التقرير الأنشطة التي اضطلع بها مكتب أمينة المظالم خلال فترة الأشهر الستة اللاحقة لصدور التقرير السابق، أي الفترة من 21 تموز/يوليه إلى 31 كانون الثاني/يناير 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more