"of the ongoing consultations" - Translation from English to Arabic

    • المشاورات الجارية
        
    • بالمشاورات الجارية
        
    • لاستمرار المشاورات
        
    The resources attached to the programmes shown below are subject to change in the light of the outcome of the ongoing consultations. UN ونتيجة لذلك فإن الموارد المتصلة بهذه البرامج المبينة أدناه عرضة للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية.
    The resources attached to the programmes shown below are subject to change in the light of the outcome of the ongoing consultations. UN ونتيجة لذلك فإن الموارد المتصلة بهذه البرامج المبينة أدناه عرضة للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية.
    Its recommendations on the environment are largely being addressed in the context of the ongoing consultations on International Environmental Governance (IEG), under the Co-Chairmanship of the distinguished Permanent Representatives of Mexico and Switzerland, as well as in other active fora. UN ويتم إلى حد كبير تناول توصيات الفريق بشأن البيئة في سياق المشاورات الجارية بشأن الإدارة الدولية للبيئة، التي يشترك في رئاستها الممثلان الدائمان المبجلان لسويسرا والمكسيك، وغيرها من المحافل النشطة.
    I shall be transmitting the present letter to the President of the General Assembly and the President of the Economic and Social Council for their attention and information, in the light of the ongoing consultations on the revitalization of work of the General Assembly and reform of the Economic and Social Council. UN وسأحيل هذه الرسالة إلى كل من رئيس الجمعية العامة ورئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاطلاع والعلم، في ضوء المشاورات الجارية بشأن إعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Chair is aware of the ongoing consultations on a number of draft resolutions, but the Chair also wishes to ascertain whether there is a possibility of the Committee's taking decisions on others. UN والرئاسة على علم بالمشاورات الجارية بشأن عدد من مشاريع القرارات ولكنها تود التأكد مما إذا كانت هناك إمكانية للبت في مشاريع قرارات أخرى.
    Her delegation was in favour of the ongoing consultations between the Secretariat and Member States in that regard and invited the Secretariat to continue the process with a view to meeting funding, equipment and personnel needs. UN وأعلنت أن وفدها يشجع المشاورات الجارية بين الأمانة العامة والدول الأعضاء في هذا الشأن، ويدعو الأمانة العامة إلى مواصلة هذه العملية من أجل تلبية الاحتياجات في مجال التمويل والمعدات والأفراد.
    a The placement of this activity in the programme structure and the percentage of resources allocated to it are subject to change in the light of the outcome of the ongoing consultations on decentralization. UN ٢٣,٤)أ( ٢٧,٩)أ( )أ( هذا التوزيع قابل للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية بشأن اللامركزية.
    At the request of the representative of Cuba, the Chairman informed the Committee that informal consultations on this question would be held in the context of the ongoing consultations of the programme budget for the biennium 1998-1999. UN وبناء على طلب ممثل كوبا، أبلغ الرئيس اللجنة أن مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة ستعقد في سياق المشاورات الجارية بشأن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    On 13 September 1999, the General Assembly, at my request, decided to defer consideration of the item regarding the appointment of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services, in view of the ongoing consultations. UN في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، قررت الجمعية العامة، بناء على طلب مني، أن ترجئ النظر في البند المتعلق بتعيين وكيل اﻷمين العام لخدمات الرقابة الداخلية، بالنظر إلى المشاورات الجارية.
    13. Regarding the action to rationalize the work of the Department of Economic and Social Affairs and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Secretary-General will keep Member States fully informed about the outcome of the ongoing consultations. UN ١٣ - فيما يتعلق بترشيد أعمال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واﻷونكتاد، سيبقي اﻷمين العام الدول اﻷعضاء على علم تام بنتائج المشاورات الجارية.
    a The placement of this activity in the programme structure and the percentage of resources allocated to it are subject to change in the light of the outcome of the ongoing consultations on decentralization. UN ٢٣,٤)أ( ٢٧,٩)أ( )أ( هذا التوزيع قابل للتغيير في ضوء نتائج المشاورات الجارية بشأن اللامركزية.
    2. Decides also that the Governing Council will keep the payment mechanism under review in light of the ongoing consultations between Iraq and Kuwait under the auspices of the UNCC. UN 2- يُقرر أيضاً أن يُبقي مجلس الإدارة آلية الدفع قيد الاستعراض في ضوء المشاورات الجارية بين العراق والكويت تحت رعاية لجنة الأمم المتحدة للتعويضات.
    Attribution of costs to UNIFEM activities will be improved further based on its experience, internal cost classification reviews and the outcomes of the ongoing consultations on cost classification between UNDP, UNICEF and UNFPA. UN وسيتم إجراء مزيد من التحسين على إسناد التكاليف إلى أنشطة الصندوق بناء على الخبرة التي يكتسبها الصندوق، وعلى الاستعراضات الداخلية لتصنيف التكلفة، وعلى نتائج المشاورات الجارية بشأن تصنيف التكاليف بين البرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Guyana also supported recommendation 70.43 on increasing the age of criminality, and volunteered to report the outcomes of the ongoing consultations in relation to the new draft juvenile justice bill. UN وأيدت غيانا أيضاً التوصية 70-43 المتعلقة برفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية وقررت طوعاً تقديم تقرير عن نتائج المشاورات الجارية بشأن مشروع القانون الجديد المتعلق بقضاء الأحداث.
    12. On Friday, 7 June, the 1st meeting was again reconvened in the morning in order to take stock of the ongoing consultations and to allow the proponents to elaborate on the substantive aspects of their proposal. UN 12- وفي يوم الجمعة 7 حزيران/يونيه، عُقدت من جديد الجلسة الأولى في الصباح لتقييم المشاورات الجارية والسماح للمؤيدين بتقديم مزيد من المعلومات عن الجوانب الموضوعية لمقترحهم.
    (t) Encourages the regular exchange of information as part of the ongoing consultations of UNHCR with Governments and NGOs on resettlement; UN )ر( تشجع على التبادل المنتظم للمعلومات كجزء من المشاورات الجارية التي تجريها المفوضية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن إعادة التوطين؛
    During this meeting, the Permanent Representative explained that in view of the ongoing consultations between the Secretary-General and the President of Nigeria it would not be appropriate to receive the joint mission in July, as had been suggested previously. The Permanent Representative suggested that later in 1996 might be a more suitable time to carry out a mission. UN وخلال هذا الاجتماع، أوضح الممثل الدائم أنه نظرا إلى المشاورات الجارية بين اﻷمين العام ورئيس نيجيريا لن يكون من المناسب تلقي البعثة المشتركة في تموز/يوليه، كما اقتُرح في وقت سابق، واقترح الممثل الدائم أنه سيكون من اﻷنسب الاضطلاع بالبعثة في وقت لاحق من عام ١٩٩٦.
    (t) Encourages the regular exchange of information as part of the ongoing consultations of UNHCR with Governments and NGOs on resettlement; UN )ر( تشجع على التبادل المنتظم للمعلومات كجزء من المشاورات الجارية التي تجريها المفوضية مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن إعادة التوطين؛
    In this regard, it takes note of the ongoing consultations between the United Nations, the African Union, the Economic Community of West African States and the Community of Portuguesespeaking Countries to assist the Government of GuineaBissau, at its request, in carrying out a credible, thorough and expeditious investigation, in accordance with international standards, into the political assassinations of March and June 2009. UN ويحيط علما، في هذا الصدد، بالمشاورات الجارية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية من أجل تقديم المساعدة لحكومة غينيا - بيساو، بناء على طلبها، في إجراء تحقيقات موثوق بها ووافية وعاجلة في الاغتيالات السياسية التي حصلت في شهري آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009 وفقا للمعايير الدولية.
    In this regard, it takes note of the ongoing consultations between the United Nations, the African Union, the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Community of Portuguese-speaking Countries (CPLP), to assist the Government of Guinea-Bissau, at its request, in carrying out a credible, thorough, and expeditious investigation, in accordance with international standards, into the political assassinations of March and June 2009. UN ويحيط علما، في هذا الصدد، بالمشاورات الجارية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، من أجل تقديم المساعدة لحكومة غينيا - بيساو، بناء على طلبها، في إجراء تحقيقات موثوقة وشاملة وعاجلة في الاغتيالات السياسية التي حصلت في شهري آذار/مارس وحزيران/يونيه 2009، وذلك وفقا للمعايير الدولية.
    The General Assembly decided, in view of the ongoing consultations on draft resolution A/64/L.67, to postpone the date of closure of the sixty-fourth session to Tuesday, 14 September 2010. UN وقرَّرت الجمعية العامة، نظراً لاستمرار المشاورات بشأن مشروع القرار A/64/L.67، إرجاء موعد اختتام الدورة الرابعة والستين إلى يوم الثلاثاء 14 أيلول/سبتمبر2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more