This shift has no implications beyond a rationalization of Secretariat functions as an integral aspect of the ongoing reform process. | UN | وليس لهذا التحول أي آثار عدا ترشيد مهام الأمانة العامة كجزء لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية. |
We do sincerely hope that such mandate is fulfilled within the context of the ongoing reform process. | UN | ويحدونا الأمل صادقين بأن يتم إنجاز هذه الولاية في سياق عملية الإصلاح الجارية. |
During the consultations, many members reiterated that the reform of the Security Council must be an integral part of the ongoing reform process of the United Nations and that the reform of the United Nations would be incomplete without a meaningful reform of the Council. | UN | وأثناء المشاورات كرر أعضاء كثيرون القول إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية للأمم المتحدة، وإن إصلاح الأمم المتحدة سيكون ناقصا من دون إصلاحٍ مجدٍ لمجلس الأمن. |
151. The property rights of non-Muslims have been further strengthened within the framework of the ongoing reform process. | UN | 151- ونالت حقوق التملك المكفولة لغير المسلمين مزيداً من التعزيز في إطار عملية الإصلاح الجارية. |
9. The objective of the report is to identify areas for improvement in the management and administration practices in ITU within the framework of the ongoing reform process. | UN | 9 - يهدف هذا التقرير إلى التعرف على المجالات التي تتطلب التحسين في مجال ممارسات التسيير والإدارة داخل الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في إطار عملية الإصلاح المتواصلة. |
It remained hopeful, however, that the Working Group would consider the legal aspects of the matter, especially in the light of the ongoing reform process of the General Assembly and the Security Council. | UN | ومع ذلك، فإنه لا يزال متفائلا بأن الفريق العامل سينظر في الجوانب القانونية للمسألة، وخاصة في ضوء عملية الإصلاح الجارية للجمعية العامة ومجلس الأمن. |
. Concerning the revised Criminal Law and the revised Criminal Procedure Code, the Working Group reiterates its previous recommendations and invites the authorities to take them into consideration in the course of the ongoing reform process. | UN | وفيما يتعلق بالقانون الجنائي المنقح وقانون الإجراءات الجنائية المنقح، يؤكد الفريق العامل من جديد توصياته السابقة ويدعو السلطات إلى أن تضعها في الاعتبار أثناء تنفيذها عملية الإصلاح الجارية. |
5. Also in the context of the ongoing reform process, the United Nations was addressing the critical challenge of enhancing system-wide coherence and coordination. | UN | 5 - وقالت إنه في إطار عملية الإصلاح الجارية أيضاً، تتولى الأمم المتحدة معالجة التحدي الهام الماثل في تعزيز التلاحم والتنسيق على صعيد المنظومة. |
In the context of the ongoing reform process under article 20 of the AoA, the High Commissioner encourages greater consideration to developing a legal framework for the social dimensions of the liberalization of agricultural trade through express reference in the AoA to the promotion and protection of human rights. | UN | وفي إطار عملية الإصلاح الجارية بموجب المادة 20 من " اتفاق الزراعية " ، تشجع المفوضة السامية على إيلاء عناية أكبر لوضع إطار قانوني للأبعاد الاجتماعية لتحرير التجارة الزراعية بإيراد إشارة صريحة في " اتفاق الزراعة " إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
36. Mr. Zahran (Chair, Joint Inspection Unit), introducing the report of the Joint Inspection Unit (JIU) and programme of work for 2012 (A/66/34), said that JIU, in response to the request made by the General Assembly in its resolution 65/270, would continue to improve its performance and relevance to the work of the United Nations system, on the basis of the ongoing reform process, initiated by the Unit in 2003. | UN | 36 - السيد زهران (رئيس وحدة التفتيش المشتركة): قال، لدى تقديم تقرير الوحدة، وبرنامج العمل لعام 2012 (A/66/34)، إن الوحدة، استجابة لطلب الجمعية العامة في قرارها 65/270، ستواصل تحسين أدائها وجدواها لعمل منظومة الأمم المتحدة، استناداً إلى عملية الإصلاح الجارية التي بدأتها الوحدة في عام 2003. |
In decision IDB.28/Dec.2, paragraph (e), the Board invited the Director-General to continue his dialogue with the United Nations Development Programme with a view to submitting a proposal on a potential alliance in the field and in the context of the ongoing reform process for further consideration by the Board and/or the Conference. | UN | دعا المجلس في مقرره م ت ص-28/م2، الفقرة (هـ)، المدير العام إلى مواصلة حواره مع برنامج الأمم المتحدة الانمائي بهدف تقديم اقتراح بشأن التحالف الممكن في هذا الميدان وفي إطار عملية الإصلاح الجارية كي يمحّص المجلس و/أو المؤتمر النظر فيه. |
The modest increase in technical cooperation delivery -- which had almost reached the target figure of US$ 95 million in 2003 -- demonstrated the success of the ongoing reform process in the Organization. | UN | وأوضحت المتكلمة أن الزيادة المتواضعة في إنجاز أنشطة التعاون التقني- التي بلغت تقريبا المبلغ المستهدف وقدره 95 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة - توضّح نجاح عملية الإصلاح المتواصلة في المنظمة. |
14. CEB members note that the gist of this recommendation is already being implemented by organizations, as part of the ongoing reform process across the United Nations system. | UN | 14 - يلاحظ أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أن المؤسسات تنفذ بالفعل جوهر هذه التوصية، ضمن عملية الإصلاح المتواصلة في كافة أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |