"of the ongoing review of" - Translation from English to Arabic

    • الاستعراض الجاري
        
    • بالاستعراض المستمر
        
    • استمرار استعراض
        
    • الاستعراض الذي تقوم
        
    We have been actively involved in the process of the ongoing review of the peacebuilding architecture that is centred on the Peacebuilding Commission and its instrumentalities. UN ونشارك مشاركة نشيطة في عملية الاستعراض الجاري لهيكل بناء السلام الذي يركز على لجنة بناء السلام وأجهزتها.
    The functions of the Director of Change Management are being reviewed in the context of the ongoing review of the organization of the Department of Peacekeeping Operations UN يجري استعراض مهام مدير إدارة التغيير في سياق الاستعراض الجاري لتنظيم إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Commission considered that such issues of the management of the margin should be examined in the context of the ongoing review of the remuneration package. UN لذلك، اعتبرت اللجنة أن هذه المسائل المتعلقة بإدارة الهامش ينبغي بحثها ضمن سياق الاستعراض الجاري لمجموعة عناصر الأجر.
    Taking note of the ongoing review of Operation Lifeline Sudan, intended to assess the effectiveness and efficiency of the operation since its launching in 1989, UN وإذ تحيط علما بالاستعراض المستمر لعملية شريان الحياة للسودان، بهــدف تقييم فعالية وكفاءة العملية منذ بدئها في عام ١٩٨٩،
    13. The Advisory Committee has consistently emphasized the importance of the ongoing review of programmes and business processes to ensure the most effective and efficient implementation of mandates. UN 13 - وقد شددت اللجنة الاستشارية باستمرار على أهمية استمرار استعراض البرامج وإجراءات العمل لضمان إنجاز الولايات بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة.
    228. As part of the ongoing review of its procedures and working methods, the Court has adopted a new procedure for the promulgation of amendments to its Rules. UN 228- اعتمدت المحكمة، في إطار الاستعراض الذي تقوم به لإجراءاتها وأساليب عملها، إجراء جديدا لإصدار التعديلات المتعلقة بلائحتها.
    Further data will be made available upon completion of the ongoing review of the inter-agency strategy. UN وسيُتاح المزيد من البيانات عند انتهاء الاستعراض الجاري للاستراتيجية المشتركة بين الوكالات.
    :: Provision of strategic guidance on acquisition planning to field missions on the basis of the ongoing review of annual mission plans and periodic updates of the plans UN :: تقديم توجيهات استراتيجية بشأن التخطيط للمشتريات إلى البعثات الميدانية استنادا إلى الاستعراض الجاري للخطط السنوية للبعثات والمستجدات المدخلة دوريا في هذه الخطط
    Convened as part of the ongoing review of the United Nations common system compensation package, the Advisory Committee undertook a number of pertinent studies, at the request of the Commission. UN وأجرت اللجنة الاستشارية التي انعقدت في إطار الاستعراض الجاري لنظام الأمم المتحدة الموحد لمجموعة عناصر الأجر، عددا من الدراسات الوثيقة الصلة بالموضوع التي أعدت بناء على طلب اللجنة.
    It looks forward to the outcome of the ongoing review of the current methodology for budgeting aviation fuel and expects that the results will be reported in the Secretary-General's next overview report. UN وتتطلع إلى نتائج الاستعراض الجاري للمنهجية الحالية لميزنة وقود الطائرات، وتتوقع أن يبلغ عن النتائج في تقرير الاستعراض العام المقبل للأمين العام.
    The secretariat could review relevant information submitted in the context of the ongoing review of implementation of chapters III and IV in relation to article 46 paragraph 4 of the Convention, in order to identify positive experiences. UN ويمكن للأمانة أن تستعرض المعلومات ذات الصلة المقدَّمة في سياق الاستعراض الجاري لتنفيذ الفصلين الثالث والرابع فيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 46 من الاتفاقية، من أجل تحديد الخبرات الإيجابية.
    The Secretariat could review relevant information submitted in the context of the ongoing review of implementation of chapters III and IV in relation to article 46, paragraph 4, of the Convention in order to identify positive experiences. With respect to UN ويمكن للأمانة أن تستعرض المعلومات ذات الصلة المقدَّمة في سياق الاستعراض الجاري لتنفيذ الفصلين الثالث والرابع فيما يخص الفقرة 4 من المادة 46 من الاتفاقية؛ من أجل الوقوف على الخبرات الإيجابية.
    It should be further noted that the changes introduced in 2012 in the United States pension legislation as part of the ongoing review of the pension system would increase the minimum required employee contributions for new entrants for the defined benefit pension. UN ويجب أيضا ملاحظة أن التغييرات التي أُدخلت سنة 2012 في تشريعات الولايات المتحدة المتعلقة بالمعاشات التقاعدية، كجزء من الاستعراض الجاري لنظام المعاشات التقاعدية، سوف تزيد من حد المشاركة الأدنى المطلوب من المشترك الجديد للحصول على استحقاقات المعاش المحددة.
    In fact, as part of the ongoing review of trust fund reform at United Nations Headquarters, the relevant administrative instructions are under review and the 15 per cent guideline may also be revised. UN وتجري حاليا مراجعة الأوامر الإدارية ذات الصلة في إطار الاستعراض الجاري حاليا لإصلاح الصناديق الاستئمانية في مقر الأمم المتحدة، وقد يجري تنقيح المبدأ التوجيهي القاضي بإدخال خفض بنسبة 15 في المائة.
    26. The Administration concurs with the recommendation and will address it in the course of the ongoing review of the common services throughout the Organization. UN ٢٦ - وتتفق اﻹدارة مع هذه التوصية وستعمل على تلبيتها في سياق الاستعراض الجاري للخدمات المشتركة في المنظمة بأسرها.
    It therefore asked its secretariat to continue the review and present additional benefit alternatives in the context of the ongoing review of the salaries and benefits system, and to report on this subject during the summer of 2004. UN ولذا فقد طلبت من أمانتها مواصلة الاستعراض وتقديم بدائل المنافع الإضافية في سياق الاستعراض الجاري لنظام المرتبات والمنافع وتقديم تقرير عن ذلك الموضوع خلال صيف عام 2004.
    The distribution of resources for advisory services in the fields of natural resources and energy is subject to further adjustments in the light of the outcome of the ongoing review of possibilities of further decentralization of activities in these two areas. UN أما توزيع الموارد فيما يتعلق بالخدمات الاستشارية في ميداني الموارد الطبيعية والطاقة، فإنه يخضع للمزيد من التعديلات في ضوء نتائج الاستعراض الجاري ﻹمكانيات تحقيق المزيد من اللامركزية لﻷنشطة في هذين المجالين.
    36. Pending the outcome of the ongoing review of the Cards and Gifts business, the Geneva-based Operations and international Professional staffing and support structure will remain unchanged. UN 36 - ريثما تظهر نتائج الاستعراض الجاري لبيع البطاقات والهدايا، ستبقى العمليات وملاك الموظفين الفنيين الدوليين وهيكل الدعم في جنيف دون تغيير.
    In fact the ST/AIs are under review as part of the ongoing review of trust fund reform at United Nations Headquarters and, as part thereof, the 15 per cent guideline may also be revised. UN والواقع أنه يجري حاليا مراجعة الأوامر الإدارية للأمانة العامة في إطار الاستعراض الجاري لإصلاح الصناديق الاستئمانية في مقر الأمم المتحدة، وكجزء من هذه العملية، قد يجري كذلك تنقيح المبدأ التوجيهي المتعلق بنسبة الـ 15 في المائة.
    To ensure that improved and efficient administrative services are provided, the recommendations of the ongoing review of the administrative services at UN-Habitat, including its relationship with the United Nations Office at Nairobi, will be implemented. UN ولكفالة توفير الخدمات الإدارية المحسنة والكفئة، سيتم تنفيذ التوصيات المتعلقة بالاستعراض المستمر للخدمات الإدارية في موئل الأمم المتحدة، بما في ذلك علاقته مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    19. As a general observation, the Advisory Committee recalls that it has consistently emphasized the importance of the ongoing review of programmes and business processes to ensure the most effective and efficient implementation of mandates. UN 19 - كملاحظة عامة، تُذكِّر اللجنة الاستشارية بأنها قد شددت باستمرار على أهمية استمرار استعراض البرامج وإجراءات العمل من أجل ضمان إنجاز الولايات بأقصى قدر من الفعالية والكفاءة.
    204. As part of the ongoing review of its procedures and working methods, in September 2005 the Court adopted amendments to Article 43 of its Rules (Subsection 1. Institution of Proceedings) regarding the notifications to be sent by the Court to those not directly involved in a case who are parties to a convention whose construction may be in question in the proceedings. UN 204- اعتمدت المحكمة، في إطار الاستعراض الذي تقوم به لإجراءاتها وأساليب عملها، تعديلات للمادة 43 من لائحتها (الجزء الفرعي 1، رفع الدعوى) بشأن الإشعارات التي يتعين على المحكمة أن توجهها إلى الجهات التي ليست لها علاقة مباشرة بقضية والتي هي أطراف في اتفاقية قد يكون تفسيرها مطروحا في الدعوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more