"of the operation's mandate" - Translation from English to Arabic

    • ولاية العملية
        
    • بولاية العملية
        
    • لولاية العملية
        
    • ولاية عملية
        
    The incumbent will define the scope, goals and deliverables of essential projects for the implementation of the Operation's mandate. UN وسوف يتولى شاغل هذه الوظيفة تحديد نطاق المشاريع الأساسية وأهدافها ومخرجاتها من أجل تنفيذ ولاية العملية.
    The incumbent, who will report to the Chief of Staff, will coordinate the implementation of the Operation's mandate and mission imperatives in the assigned area of responsibility. UN وسيتولى شاغل الوظيفة، الذي سيكون مسؤولا أمام رئيس الأركان، تنسيق تنفيذ ولاية العملية المختلطة وأوامر البعثة في منطقة المسؤولية المسندة إليها.
    91. It is proposed that dedicated offices be established to provide administrative, logistical and technical support in the implementation of the Operation's mandate in the sectors. UN 91 - يقترح إنشاء مكاتب مخصصة لتقديم الدعم الإداري واللوجستي والتقني لتنفيذ ولاية العملية المختلطة في القطاعات.
    The rules of engagement for such an operation would, in accordance with normal practice, authorize the use of force in self-defence, including against forcible attempts to impede the discharge of the Operation's mandate. UN ويفترض في قواعد الاشتباك لعملية من هذا القبيل، وفقا لما جرت عليه الممارسة المعتادة، أن تأذن باللجوء الى القوة للدفاع عن النفس، بما في ذلك استخدام القوة ضد كل محاولة تهدف عن طريق القوة الى إعاقة الاضطلاع بولاية العملية.
    Daily updates on the UNAMID website, monthly press briefings and 175 mission information news items for the press on activities carried out in support of the Operation's mandate UN نشر آخر التطورات يومياً على الموقع الشبكي للعملية المختلطة، وعقد جلسات إحاطة صحفية شهرية، وتقديم 175 مادة إخبارية إعلامية متعلقة بالبعثة للصحافة عن الأنشطة المنفَّذة دعما لولاية العملية
    In the resolution, the Council asked the Secretary-General to submit to it recommendations on all relevant aspects of the Operation's mandate, including force structure, additional force requirements, potential troop-contributing countries and a detailed financial evaluation of future costs. UN وطلب المجلس في قراره إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى المجلس بشأن جميع الجوانب الهامة في ولاية عملية الأمم المتحدة في دارفور بما في ذلك هيكل القوة والاحتياجات اللازمة لها والبلدان المحتمل أن تساهم بقوات فيها مع تقييم مالي مفصل للتكاليف في المستقبل.
    144. Resources would also be used to build national capacity in line with the implementation of the Operation's mandate. UN 143 - وسوف تستخدم الموارد أيضا لبناء القدرات الوطنية في إطار تنفيذ ولاية العملية.
    At the same time, the implementation of all aspects of the Operation's mandate would require close cooperation with national and local authorities, who bear the primary responsibility for essential aspects related to the peace process. UN وفي الوقت ذاته، سيحتاج تنفيذ جميع جوانب ولاية العملية إلى التعاون الوثيق مع السلطات الوطنية والمحلية التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن الجوانب الأساسية المتصلة بعملية السلام.
    At the same time, the implementation of all aspects of the Operation's mandate would require close cooperation with national and local authorities, who bear the primary responsibility for essential aspects related to the peace process. UN وفي الوقت ذاته، سيحتاج تنفيذ جميع جوانب ولاية العملية إلى التعاون الوثيق مع السلطات الوطنية والمحلية التي تقع على عاتقها المسؤولية الرئيسية عن الجوانب الأساسية المتصلة بعملية السلام.
    15. The rules of engagement of the new operation, in accordance with normal practice, would authorize the use of force in self-defence, including against forcible attempts to impede the discharge of the Operation's mandate. UN ١٥ - ووفقا لما جرى عليه العرف السائد، فإن قواعد الاشتباك للعملية الجديدة ستسمح باستخدام القوة دفاعا عن النفس، بما في ذلك استخدامها ضد المحاولات التي تستخدم القوة لعرقلة تنفيذ ولاية العملية.
    15. Monitoring and reporting on the current human rights situation constitute essential elements of the Operation's mandate. UN ١٥ - يشكل رصد حالة حقوق اﻹنسان الراهنة وتقديم التقارير عنها عنصرين أساسيين من ولاية العملية.
    This proposal is also in line with the UNOCI policy to replace international posts with national posts where this would otherwise facilitate implementation of the Operation's mandate. UN ويتماشى هذا الاقتراح أيضا مع السياسة العامة لعملية الأمم المتحدة للاستعاضة عن الوظائف الدولية بوظائف وطنية حيث سوف يسهل ذلك تنفيذ ولاية العملية.
    9. The Operation continues to maintain a comprehensive presence of human rights field officers throughout the country to monitor and report on the ongoing human rights situation - essential elements of the Operation's mandate. UN ٩ - لا يزال الموظفون الميدانيون لحقوق اﻹنسان التابعين للعملية متواجدين في جميع أنحاء البلد لرصد الحالة الجارية لحقوق اﻹنسان وإعداد تقارير بشأنها - وهاتان مهمتان تشكلان عنصرين أساسيين في ولاية العملية.
    43. After careful review, the Secretary-General had accepted the new approach to the utilization of the Special Representative's services recommended by the Advisory Committee, provided that that approach would not impede the fulfilment of the Operation's mandate. UN ٣٤ - وقال فيما يتعلق بالممثل الخاص، إن اﻷمين العام وافق بعد تحليل دقيق على الطريقة الجديدة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لاستخدام خدماته، بشرط ألا يعطل ذلك تنفيذ ولاية العملية.
    During the budget period, the Operation's support component will provide effective and efficient logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Operation's mandate through the delivery of related outputs and the introduction of service improvements, as well as the realization of efficiency gains. UN وخلال فترة الميزانية، سيقدم عنصر الدعم ضمن العملية المختلطة خدمات لوجستية وإدارية وأمنية فعالة وكفؤة بغية دعم تنفيذ ولاية العملية عن طريق إنجاز النواتج ذات الصلة وإدخال تحسينات على الخدمات المؤداة، علاوة على تحقيق زيادات في الكفاءة.
    During the budget period, support will be provided to substantive staff through the provision of logistical, administrative and security services in support of the implementation of the Operation's mandate, to deliver on related outputs and the introduction of further service improvements, as well as realization of efficiency gains. UN وسيُقَّدم الدعم أثناء فترة الميزانية إلى الموظفين الفنيين من خلال توفير خدمات الدعم اللوجستي والإداري والأمني دعما لتنفيذ ولاية العملية وتحقيق النواتج ذات الصلة وإدخال المزيد من التحسينات على الخدمات، إضافة إلى تحقيق المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    This proposal is in line with the request of the General Assembly to make greater use of national staff for positions that could contribute to national capacity-building and where knowledge of national culture and systems is an added value, and the UNOCI policy to replace international posts with national posts where this would otherwise facilitate implementation of the Operation's mandate. UN وينسجم هذا الاقتراح مع طلب الجمعية العامة للمزيد من الاستفادة من الموظفين الوطنيين في الوظائف التي قد تسهم في بناء القدرات الوطنية وحيث تشكل معرفة الثقافة والنظم الوطنية قيمة مضافة، ومع السياسة العامة لعملية الأمم المتحدة للاستعاضة عن الوظائف الدولية بوظائف وطنية حيث يسهل ذلك تنفيذ ولاية العملية.
    UNOCI was critical to the implementation of the Linas-Marcoussis and Accra II Agreements and the Group therefore hoped that the otherwise legitimate concerns noted by the Advisory Committee would not constrain the successful implementation of the Operation's mandate. UN فالعملية بالغة الأهمية لتنفيذ اتفاقي ليناس-مركوسيس وأكرا الثاني ولذا ترجو المجموعة ألا تعوق الشواغل المشروعة الأخرى التي أشارت إليها اللجنة الاستشارية التمثيل الناجح بولاية العملية.
    35. UNAMID will continue to strengthen its communications and public information strategy to promote a better understanding of the peace process, raise awareness of the Operation's mandate and priorities and to advocate the substantive work of the Operation. UN 35 - وستواصل العملية المختلطة تعزيز استراتيجيتها في مجال الاتصالات والإعلام سعيا إلى زيادة التعريف بعملية السلام، والتوعية بولاية العملية وأولوياتها والترويج للأعمال الموضوعية التي تقوم بها العملية.
    :: Daily updates on the UNAMID website, monthly press briefings and 175 mission information news items for the press on activities carried out in support of the Operation's mandate UN :: نشر آخر التطورات يومياً على الموقع الشبكي للعملية المختلطة، وعقد جلسات إحاطة صحفية شهرية، وتقديم 175 مادة إخبارية إعلامية متعلقة بالبعثة للصحافة عن الأنشطة المنفَّذة دعما لولاية العملية
    The Spokesperson actively engages the local, regional and international media in developing and projecting an accurate understanding of the Operation's mandate and activities and in raising public awareness of core thematic areas within the context of the Mission's information strategy. UN ويعمل المتحدث الرسمي بصورة نشطة على إشراك وسائط الإعلام المحلية والإقليمية والدولية في بلورة ونشر فهم دقيق لولاية العملية وأنشطتها، ورفع مستوى الوعي العام بالمجالات المواضيعية الأساسية ضمن سياق الاستراتيجية الإعلامية للبعثة.
    1. The present report is submitted pursuant to Security Council resolution 1545 (2004) of 21 May 2004, by which the Council established the United Nations Operation in Burundi (ONUB) and requested me to provide an update every three months on the situation in Burundi, the implementation of the Arusha Peace and Reconciliation Agreement for Burundi and the execution of the Operation's mandate. UN 1 - هذا التقرير مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1545 (2004) المؤرخ 21 أيار/مايو 2004، الذي أسس المجلس بموجبه عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وطلب مني فيه أن أقدم إليه، كل ثلاثة أشهر، استكمالا للمعلومات المتعلقة بالحالة في بوروندي، وبتنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي، وتنفيذ أعباء ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more