"of the organic act" - Translation from English to Arabic

    • من القانون الأساسي
        
    • القانون التأسيسي
        
    • من القانون التنظيمي
        
    • القانون العضوي
        
    The requirement is embodied in the following articles of the Organic Act on Disabilities: UN وهذا المبدأ منصوص عليه في المواد التالية من القانون الأساسي بشأن الإعاقة:
    Pursuant to article 55 of the Organic Act on the Council for Citizen Participation and Social Control (CPCCS), that Council is responsible for appointing the members of the National Electoral Council and Electoral Disputes Tribunal through Citizen Selection Committees. UN وفقا لما تنص عليه المادة 55 من القانون الأساسي لمجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية، يناط بهذا المجلس تعيين أعضاء المجلس الوطني الانتخابي ومحكمة المنازعات الانتخابية، من خلال لجان مواطنين للاختيار.
    For its part, article 38.4 of the Organic Act on the CPCCS grants the plenary of the CPCCS power to organize the Citizen Selection Committees and to issue the rules governing each selection process. UN ومن ناحية أخرى فإن الفقرة 4 من المادة 38 من القانون الأساسي لمجلس مشاركة المواطنين والرقابة الاجتماعية تنيط بالمجلس بكامل هيئته تنظيم لجان المواطنين للاختيار، وتحديد قواعد كل عملية من عمليات الاختيار.
    Eligible voters are those who can trace their roots back to those residents living on the island at the time of the passage of the Organic Act in 1950 who were made citizens by federal law. UN والناخبون المؤهلون هم الأشخاص الذين تعود أصولهم إلى السكان الذين كانوا يعيشون في الجزيرة عندما سُنّ القانون التأسيسي في عام 1950 والذين أصبحوا مواطنين بموجب القانون الاتحادي.
    Eligible voters are those who can trace their roots back to those residents living on the island at the time of the passage of the Organic Act in 1950 who were made citizens by federal law. UN والناخبون المؤهلون هم الأشخاص الذين تعود أصولهم إلى السكان الذين كانوا يعيشون في الجزيرة عندما سُنّ القانون التأسيسي في عام 1950 والذين أصبحوا مواطنين بموجب القانون الاتحادي.
    Likewise, article 7 and article 60, paragraph 3, of the Organic Act against Organized Crime stipulate the following: UN وبالمثل، تنص المادة 7، والفقرة 3 من المادة 60، من القانون التنظيمي لمكافحة الجريمة المنظمة، كما يلي:
    The State party points to its efforts to ensure the compliance of its domestic laws with the Covenant, as the enactment of the Organic Act 19/2003 indicates. UN وتشير الدولة الطرف إلى جهودها الرامية إلى ضمان تطابق قوانينها المحلية مع أحكام العهد، على نحو ما يشير إلى ذلك القانون العضوي 19/2003.
    This procedure has its legal basis in article 29 of the Organic Act on Disabilities. UN ويجد هذا الإجراء أساسا قانونيا له في المادة 29() من القانون الأساسي بشأن الإعاقة.
    The first adjustment is based on article 47 of the Organic Act on Disabilities, which provides that for every twenty-five workers public or private-sector employers must hire a minimum of four per cent of persons with disabilities, consistent with their knowledge, physical condition and skills. UN يستند التعديل الأول إلى المادة 47 من القانون الأساسي بشأن الإعاقة الذي ينص على ضرورة قيام أرباب العمل العامين والخاصين، ممن لديهم 25 عاملا، بتشغيل أشخاص ذوي إعاقة بنسبة 4 في المائة، وفقا لمعارف هؤلاء وظروفهم البدنية وقدراتهم.
    5.6 The author states that abstention is subject to a process regulated by articles 221 et seq. of the Organic Act on the Judiciary, which requires it to be communicated to the parties, which did not occur in this case, since the only communication was made a posteriori, after the decision had been voted on and when the judge in question was challenged. UN 5-6 ويدعي صاحب البلاغ أن الامتناع عن التصويت يخضع لعملية تنظمها المادة 221 وما يليها من القانون الأساسي للقضاء، وهذه العملية تقتضي إبلاغ الأطراف به، وهو ما لم يحدث في هذه القضية، لأن البلاغ الوحيد صدر لاحقاً، بعد التصويت على القرار ولدى الاعتراض على القاضي المذكور.
    23.1 Article 37 of the Organic Act on Communication establishes the right of access to communication by persons with disabilities and incorporates measures that facilitate access to this right, including the use of sign language and Braille. UN 23-1 تنص المادة 37() من القانون الأساسي للاتصالات على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى الاتصالات عن طريق تدابير تساعدهم على ممارسة هذا الحق، من قبيل استعمال لغة الإشارات ونظام برايل، في جملة نظم.
    25.10 Similarly, article 47 of the Organic Act on Intercultural Education provides that " Both formal education and non-formal education shall take into account the special educational needs of persons in emotional, cognitive and psycho-motor terms. UN 25-10 وعلى النحو ذاته، تنص المادة 47 من القانون الأساسي للتعليم الثقافي التفاعلي على ضرورة أن " يراعي التعليم الرسمي وغير الرسمي الاحتياجات التعليمية الخاصة للأشخاص في ما يتعلق بالقدرات العاطفية والإدراكية والنفسية الحركية.
    8. On 24 February 2011, the Criminal Cassation Division of the Supreme Court of Justice, of its own motion, assumed cognizance of the case, expressly prohibiting, in accordance with articles 106 and 108 of the Organic Act on the Supreme Court, undertaking any sort of action in that case. UN 8- وفي 24 شباط/فبراير 2011، قررت غرفة النقض الجنائية التابعة لمحكمة العدل العليا أن تسند إلى نفسها تلقائياً النظر في القضية،حيث حظرت صراحة، وفقاً للمادتين 106 و108 من القانون الأساسي للمحكمة العليا، اتخاذ أي نوع من الإجراءات في الدعوى المشار إليها.
    5.7 This is the case with the provision in article 102 of the Organic Act on Disabilities, concerning jurisdiction and competence, according to which the Ombudsman's Office is the administrative authority with responsibility for determining the existence of a violation, or threat of violation, of the constitutional rights of persons with disabilities. UN 5-7 تلك هي حالة ما هو منصوص عليه في المادة 102() من القانون الأساسي بشأن الإعاقة، في ما يتعلق بمصدر الإجراء والهيئة المختصة به، والتي يمثل بموجبها محامي الشعب السلطة الإدارية المسؤولة عن تحديد ما يمس بالحقوق الدستورية للأشخاص ذوي الإعاقة أو يهدد تلك الحقوق.
    Eligible voters are those who can trace their roots back to those residents living on the island at the time of the passage of the Organic Act in 1950 who were made citizens by federal law. UN والناخبون المؤهلون هم الأشخاص الذين تعود أصولهم إلى السكان الذين كانوا يعيشون في الجزيرة عندما سُنّ القانون التأسيسي في عام 1950 والذين أصبحوا مواطنين بموجب القانون الاتحادي.
    In an observation of 2003, the Committee noted the adoption on 6 December 2002 of the Organic Act on the social security system. UN أشارت اللجنة، في ملاحظة عام 2003، إلى اعتماد القانون التأسيسي بشأن نظام الضمان الاجتماعي في 6 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Following the adoption of the Organic Act of the Virgin Islands (1936), last revised in 1954, the islands were granted a measure of self-government over local affairs. UN وبعد اعتماد القانون التأسيسي لجزر فرجن (1936)، الذي نقح آخر مرة في 1954، منحت الجزر قدرا من الحكم الذاتي في الشؤون المحلية.
    Following the adoption of the Organic Act of the Virgin Islands (1936), last revised in 1954, the islands were granted a measure of self-government over local affairs. UN وبعد اعتماد القانون التأسيسي لجزر فرجن )١٩٣٦(، الذي نقح آخر مرة في ١٩٥٤، منحت الجزر قدرا من الحكم الذاتي في الشؤون المحلية.
    :: As indicated above, the financing of terrorism has been defined as a crime in article 7 of the Organic Act against Organized Crime. UN :: كما أشير أعلاه، يُعرّف تمويل الإرهاب على أنه جريمة في المادة 7 من القانون التنظيمي لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Article 7 of the Organic Act against Organized Crime clearly establishes the penalty for any person who is a member of a terrorist group or who finances, carries out or collaborates in acts of terrorism. UN تحدد المادة 7 من القانون التنظيمي لمكافحة الجريمة المنظمة بوضوح العقوبة لأي شخص يكون عضوا في جماعة إرهابية أو يمول إي أعمال إرهابية أو ينفذها أو يتعاون في ارتكابها.
    852. In addition, that same year witnessed the approval of the Organic Act on CONACyT, which makes various adjustments to the functioning of CONACyT, enabling it efficiently to attain the LCyT`s proposed goals. UN 852- وعلاوة على هذا فقد شهد ذلك العام نفسه الموافقة على القانون العضوي بشأن المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا، وهو الذي يدخل تعديلات مختلفة على أداء المجلس تمكنه من العمل بكفاءة لبلوغ الأهداف المقترحة للقانون الخاص بالعلم والتكنولوجيا.
    861. In addition, that same year saw the approval of the Organic Act on CONACyT, which makes various adjustments to the functioning of CONACyT, enabling it efficiently the LCyT`s proposed goals. UN 861- وعلاوة على هذا فقد شهد العام نفسه إقرار القانون العضوي بشأن المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا، الذي أدخل تعديلات مختلفة على أداء هذا المجلس لتمكينه من بلوغ الأهداف المقترحة في قانون العلم والتكنولوجيا بكفاءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more