"of the organization's activities" - Translation from English to Arabic

    • أنشطة المنظمة
        
    • لأنشطة المنظمة
        
    • الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة
        
    • أنشطة اﻷمم
        
    • ﻷنشطة المنظمة في
        
    • بها أنشطة
        
    • نشاطات المنظمة
        
    All these positive developments have been underpinned by a growing results-orientation in every aspect of the Organization's activities. UN واستندت كل هذه التطورات الإيجابية إلى توجه متزايد نحو تحقيق النتائج في كل جانب من جوانب أنشطة المنظمة.
    The amendment also expanded the potential coverage of the Organization's activities with regard to beneficiaries. UN كما وسع التعديل نطاق المستفيدين المحتملين من أنشطة المنظمة.
    Italy's support for UNIDO dated back to the very beginning of the Organization's activities and had continued even during the serious crisis in the 1990s. UN وبيّن أن دعم ايطاليا لليونيدو يعود إلى بداية أنشطة المنظمة واستمر حتى خلال الأزمة الخطيرة في التسعينات.
    In the absence of a specific definition, management-related issues were deemed to be those dealing with the general administration of the Organization's activities. UN ونظرا لعدم توفر تعريف محدد، اعتُبر أن المسائل المتعلقة بالإدارة هي التي تتناول الإدارة العامة لأنشطة المنظمة.
    In the absence of a specific definition, management-related issues were deemed to be those dealing with the general administration of the Organization's activities. UN ونظرا لعدم توفر تعريف محدّد، اعتُبر أن المسائل المتعلقة بالإدارة هي التي تتناول الإدارة العامة لأنشطة المنظمة.
    He agreed that there should be some form of evaluation of the Organization's activities overall. UN وأقر بضرورة أن يكون هناك شكل من أشكال تقييم مجمل أنشطة المنظمة.
    The suspension of the Organization's activities left more than 65,000 civilians without medical assistance. UN وأدى تعليق أنشطة المنظمة إلى حرمان 000 65 من المدنيين من المساعدة الطبية.
    For that reason, outreach and partnership-building are important elements of the Organization's activities. UN ولذا فإن أنشطة التواصل وأنشطة بناء الشراكات يشكلان عنصرين مهمين من عناصر أنشطة المنظمة.
    Where differences from the international accounting standards exist, it is mainly because of the essentially non-commercial nature of the Organization's activities. UN وعند وجود اختلاف مع معايير المحاسبة الدولية، يعزى هذا الاختلاف، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية التي تتسم بها أنشطة المنظمة.
    Where differences from the International Accounting Standards exist, it is mainly because of the essentially non-commercial nature of the Organization's activities. UN وعند وجود اختلاف مع معايير المحاسبة الدولية، يعزى هذا الاختلاف، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية التي تتسم بها أنشطة المنظمة.
    Post facto evaluations would also benefit from information gathered during programme implementation on the impact and effectiveness of the Organization's activities. UN وستستفيد التقييمات التي ستجرى في وقت لاحق أيضا من المعلومات التي يتم تجميعها أثناء تنفيذ البرامج عن أثر وفعالية أنشطة المنظمة.
    Where differences from the International Accounting Standards exist, it is mainly because of the essentially non-commercial nature of the Organization's activities. UN وعند وجود اختلاف مع معايير المحاسبة الدولية، يعزى هذا الاختلاف، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية التي تتسم بها أنشطة المنظمة.
    Where differences from the International Accounting Standards exist, it is mainly because of the essentially non-commercial nature of the Organization's activities. UN وعند وجود اختلاف مع معايير المحاسبة الدولية، يعزى هذا الاختلاف، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية التي تتسم بها أنشطة المنظمة.
    RBM constituted a means of improving the relevance, effectiveness and impact of the Organization's activities. UN وأضاف أن الإدارة القائمة على النتائج تشكل وسيلة لتحسين جدوى أنشطة المنظمة وفعاليتها وتأثيرها.
    The Committee notes the importance of training for the Department's staff, as well as for staff working in a wide range of the Organization's activities. UN وتنوه اللجنة بأهمية التدريب لموظفي الإدارة، وكذلك للموظفين العاملين في طائفة عريضة من أنشطة المنظمة.
    The Committee notes the importance of training for the Department's staff, as well as for staff working in a wide range of the Organization's activities. UN وتنوه اللجنة بأهمية التدريب لموظفي الإدارة، وكذلك للموظفين العاملين في طائفة عريضة من أنشطة المنظمة.
    One of those was technical cooperation and capacity-building, the traditional core of the Organization's activities. UN وأول هذه الدعائم هو التعاون التقني وبناء القدرات، وهما المحور التقليدي لأنشطة المنظمة.
    The Secretary-General's report provides a useful account of the Organization's activities during the past year. UN ويقدم تقرير الأمين العام سجلا مفيدا لأنشطة المنظمة خلال العام الماضي.
    In that connection, it should be recalled that the Fifth Committee had the prerogative to consider the administrative and budgetary aspects of the Organization's activities. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن اللجنة الخامسة تستفرد باختصاص النظر في الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لأنشطة المنظمة.
    Examples of the Organization's activities in the domain of combating violence against women: UN نماذج لأنشطة المنظمة في مجال محاربة العنف ضد المرأة
    This deficiency is becoming increasingly acute as the complexity of the Organization's activities continues to grow. UN وأصبح هذا القصور أكثر حدة مع تزايد تعقيد الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة.
    23. Some 80 per cent of the Organization's activities were conducted in the economic and social fields. UN ٢٣ - واستطرد قائلا إن حوالي ٨٠ في المائة من أنشطة اﻷمم المتحدة يتم القيام بها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    It does not, however, detract from the main focus of the Organization's activities in the area of disarmament which, as currently mandated, will continue to be on weapons of mass destruction. UN بيد أن ذلك لا ينتقص من التركيز الرئيسي ﻷنشطة المنظمة في مجال نزع السلاح الذي سيظل يتمثل، على نحو ما هو مأذون به حاليا، في أسلحة الدمار الشامل.
    Where differences from the International Accounting Standards exist, it is mainly because of the essentially non-commercial nature of the Organization's activities. UN وعند وجود اختلاف مع المعايير المحاسبية الدولية، يعزى هذا الاختلاف، بصفة أساسية، إلى الطبيعة غير التجارية التي تتسم بها أنشطة المؤسسات.
    Let me briefly touch upon the issue of United Nations reform aimed at increasing the effectiveness and practical results of the Organization's activities. UN واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة إصلاح الأمم المتحدة، الهادفة إلى زيادة فعالية نشاطات المنظمة ونتائجها الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more