"of the organization as a whole" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة ككل
        
    • للمنظمة ككل
        
    • المنظمة برمتها
        
    • المنظمة بأسرها
        
    • للمنظمة بأسرها
        
    • المنظمة بأكملها
        
    • بالمنظمة ككل
        
    • والمنظمة ككل
        
    • المنظمة بكاملها
        
    • المنظمة في مجموعها
        
    • المنظمة كلها
        
    • وعضوية المنظمة
        
    The reform of outsourcing practices should not lag behind the reform of the Organization as a whole. UN وقال إن إصلاح ممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية ينبغي ألا يتأخر عن إصلاح المنظمة ككل.
    The Secretary-General’s report would include a synthesis of the major substantive and institutional implications of the prior events for the work of the Organization as a whole. UN وسيشمل تقرير اﻷمين العام خلاصة جامعة لﻵثار الموضوعية والمؤسسية الرئيسية لﻷحداث السابقة على أعمال المنظمة ككل.
    It would make the Committee more representative and it would better reflect the membership of the Organization as a whole. UN إذ ستتسم اللجنة بطابع تمثيلي أكبر وستعكس على نحو أفضل أعضاء المنظمة ككل.
    The times demand and the general membership of the Organization as a whole aspires to the reasonable and appropriate reform of the United Nations. UN إن هذه اﻷوقات تتطلب إصلاح اﻷمم المتحدة بشكل معقول وملائم، كما تتطلع إلى ذلك العضوية العامة للمنظمة ككل.
    The fund-raising strategy for the Trust Fund will be designed to be consistent with the funding strategies of the Organization as a whole. UN وسيجري تطوير استراتيجية جمع اﻷموال للصندوق الاستئماني لكي تكون متسقة مع استراتيجيات جمع اﻷموال للمنظمة ككل.
    In 1963 the new ratio of Council membership to that of the Organization as a whole was 13.25 per cent. UN وفي عام ١٩٦٣ بلغت النسبة الجديدة لعضوية المجلس إلى عضوية المنظمة برمتها ١٣,٢٥ في المائة.
    Such services are vital to the efficiency and success of the work of such groups and bodies and are essential to the work of the Organization as a whole. UN فهذه الخدمات ضرورية لفعالية ونجاح عمل هذه المجموعات والهيئات وأساسية لعمل المنظمة بأسرها.
    Ultimately, the effectiveness of any cooperation between the United Nations and ECCAS would have to include the support that States Members of the Organization as a whole are prepared to extend to central African States. UN ولا تستقيم فعالية أي تعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في نهاية المطاف بدون الدعم الذي تبدي الدول الأعضاء في المنظمة ككل استعدادها لتقديمه إلى دول وسط أفريقيا.
    Management reforms directly pit the interests of Members against those of the Organization as a whole. UN أما الإصلاحات المتعلقة بالإدارة فتضع مصالح الأعضاء مباشرة في مقابل مصالح المنظمة ككل.
    The strategic framework was one of the instruments that guided the work of the Organization as a whole. UN والإطار الاستراتيجي هو إحدى الأدوات التي تسترشد بها المنظمة ككل في عملها.
    There must be no hasty action which could harm the operation both of the Unit itself and of the Organization as a whole. UN ويجب عدم التسرع في اتخاذ أي إجراء يمكن أن يلحق الضرر بتشغيل الوحدة ذاتها وبتشغيل المنظمة ككل على حد سواء.
    We support a further strengthening of the relationship between the Security Council and the Members of the Organization as a whole. UN ونحن نؤيد زيادة تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن وأعضاء المنظمة ككل.
    The problem has assumed a proportion which undermines the effectiveness of the Organization as a whole. UN لقد بلغت تلك المشكلة حدا يقوض فاعلية المنظمة ككل.
    The problem has assumed such proportions as to undermine the effectiveness of the Organization as a whole. UN لقــد اتخذت المشكلة أبعادا من شأنها أن تقوض فعالية المنظمة ككل.
    It was also important that Member States, in acting in various United Nations forums, should maintain the perspective of the Organization as a whole. UN وإن من المهم أيضا أن تدافع الدول اﻷعضاء، لدى التصرف في مختلف محافل اﻷمم المتحدة، عن منظور المنظمة ككل.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has mainstreamed the consideration of women's issues in the substantive work of the Organization as a whole. UN وقد أدمجت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة اعتبار قضايا المرأة في الاتجاه الرئيسي للعمل الفني للمنظمة ككل.
    A more systematic approach is required for the optimization of the Organization as a whole. UN ويلزم توخي نهج أكثر انتظاما لتحقيق الفائدة القصوى للمنظمة ككل.
    The evaluation function at headquarters will focus on the country programme level and on the institutional management of the Organization as a whole. UN وتركز مهمة التقييم في المقر على البرامج القطرية وعلى الإدارة المؤسسية للمنظمة ككل.
    However, we found the new twist in this exercise of veto quite disturbing for the relevance and credibility of the Organization as a whole. UN غير أننا وجدنا الخدعة الجديدة في ممارسة النقض هذه مثيرة للقلق البالغ على أهمية دور المنظمة برمتها ومصداقيتها.
    Given the needs of the international community in the area of human rights, such a situation could only compromise the credibility of the Organization as a whole. UN وأمام احتياجات المجتمع الدولي في مجال حقوق اﻹنسان، لا يمكن لتلك الحالة إلا أن تسيء إلى موثوقية المنظمة بأسرها.
    We believe that conflict prevention should be an ongoing task of the Organization as a whole. UN ونعتقد أن منع الصراعات ينبغي أن يكون عملية مستمرة للمنظمة بأسرها.
    The secretariat responded that the priorities of UNICEF in communication would follow those of the Organization as a whole. UN وردت اﻷمانة قائلة إن أولويات اليونيسيف في مجال الاتصال ستكون على غرار أولويات المنظمة بأكملها.
    At the outset I would like to express deep regret at the extensive delays in contractual arrangements, classification of posts, circulation of vacancies, and the like, which took place during 1996 largely as the result of the financial situation of INSTRAW and of the Organization as a whole. UN وأود أولا اﻹعراب عن عميق أسفي لعمليات التأخير الطويلة في الترتيبات التعاقدية، وتصنيف الوظائف، وتعميم اﻹعلان عن الشواغر، وما إلى ذلك، التي حدثت خلال عام ١٩٩٦ وكانت ناتجة إلى حد بعيد عن الحالة المالية التي يمر بها المعهد والمنظمة ككل.
    Overall improvements in both the performance appraisal system and results-based budgeting will lead to greatly strengthened performance management of the Organization as a whole. UN وستؤدي التحسينات الشاملة في كل من نظام تقييم أداء الموظفين والميزنة على أساس النتائج إلى زيادة تعزيز إدارة أداء المنظمة بكاملها.
    My country desires to participate actively in the process of redefining the role of the United Nations and of modernizing its functioning, and it supports the reform of the Organization as a whole. UN إن بلدي يرغب في الاسهام بشكل نشط في عملية إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة وتحديث أدائها، ويؤيد إصلاح المنظمة في مجموعها.
    Security enhancement at the VIC was the concern of all Member States, as well as of the Organization as a whole. UN وأضاف قائلا إن تحسين الأمن في مركز فيينا الدولي أمر تهتم به جميع الدول الأعضاء وكذلك المنظمة كلها.
    The Member States now number 183 and the composition of the Security Council must be altered so as to strike a balance between the membership of the Security Council and that of the Organization as a whole. UN وهذه الحالة تحتم إعادة النظر في تكوين مجلس اﻷمن بهدف التوصل الى توازن بين عضوية مجلس اﻷمن وعضوية المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more