Peacebuilding is an area that may contribute to further defining the image of the Organization in the coming years. | UN | فبناء السلام مجال قد يسهم في بلورة صورة المنظمة في السنوات المقبلة. |
Peacebuilding is an area that may contribute to further defining the image of the Organization in the coming years. | UN | إن بناء السلام مجال قد يسهم في زيادة تحديد صورة المنظمة في السنوات القادمة. |
A field reference group had also been created to ensure participation at all levels of the Organization in the development and roll-out of the improvements. | UN | كما أنشئ فريق مرجعي ميداني لكفالة المشاركة على كافة مستويات المنظمة في وضع التحسينات وتعميمها. |
Leaders also confirmed the centrality of the Organization in the peaceful resolution of disputes. | UN | كما أكد القادة على الدور المركزي للمنظمة في حل النزاعات بالوسائل السلمية. |
This new operation underlines the growing importance of the Organization in the field of active conflict management. | UN | وهذه العملية الجديدة تؤكد اﻷهمية المتنامية للمنظمة في ميدان اﻹدارة النشطة للصراعات. |
In addition, two members of the Organization in the New York area are active on various non-governmental organization committees. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم اثنتان من أعضاء المنظمة في منطقة نيويورك بدور نشـط في اللجان التابعة لمنظمات غير حكومية مختلفة. |
The Millennium Summit and Assembly provided a unique opportunity to galvanize public interest in the role of the Organization in the twenty-first century. | UN | ووفر مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية فرصة فريدة لإذكاء الاهتمام العالمي بدور المنظمة في القرن الحادي والعشرين. |
Strengthening the capacity of the Organization in the areas of early warning, preventive diplomacy, peace making and post-conflict peace-building. | UN | تعزيز قدرة المنظمة في مجالات الإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Having drawn a blueprint for the work of the Organization in the new century and the new millennium, the Summit has offered important guidance for our work. | UN | وبعد أن وضعوا مخططا لعمل المنظمة في القرن الجديد وفي الألفية الجديدة، قدمت القمة إرشادا هاما لعملنا. |
These were negotiations which, above all, highlighted the interest Member States have in consolidating the work of the Organization in the disarmament arena. | UN | وقد أكدت هذه المفاوضات، فوق كل شيء، اهتمام الدول الأعضاء بتوطيد أعمال المنظمة في مجال نزع السلاح. |
These were negotiations which, above all, highlighted the interest Member States have in consolidating the work of the Organization in the disarmament arena. | UN | لقد جرت مفاوضات ركزت في المقام الأول على الاهتمام الذي أولته الدول الأعضاء لتدعيم أعمال المنظمة في مجال نزع السلاح. |
The steps taken in that direction will undoubtedly facilitate the renewal of the Organization in the changing historical conditions. | UN | وإن الخطوات التي اتخذت في ذلك الاتجاه ستسهﱢل دون شك تجديد المنظمة في الظروف التاريخية المتغيرة. |
In this context, we feel very strongly that reform measures should focus mainly on strengthening the role of the Organization in the promotion of peace and development. | UN | وفي هذا الصدد، نشعر شعورا قويا بأن تدابير اﻹصلاح ينبغي أن تركـــــز بصفة عامة على تدعيم دور المنظمة في تشجيع إرساء السلم وتحقيق التنمية. |
Accordingly, we believe that the reform should focus on strengthening the role of the Organization in the promotion of development. | UN | ووفقا لهذا، نعتقد أن اﻹصلاح ينبغي أن يركﱢز على تعزيز دور المنظمة في دعم التنمية. |
Nevertheless, peacekeeping operations remained an important instrument of the Organization in the maintenance of international peace and security. | UN | ومع هذا، فإن عمليات حفظ السلام لا تزال وسيلة هامة في يد المنظمة في مجال صون السلام واﻷمن الدوليين. |
Ukraine commends the work of the Organization in the field of cooperation for development. | UN | وتشيد أوكرانيا بعمل المنظمة في مجال التعاون من أجل التنمية. |
We need to internalize many of the useful recommendations the Brahimi Panel made to spruce of the work of the Organization in the field of peacekeeping. | UN | فعلينا أن نضفي طابعا محليا على كثير من التوصيات المفيدة التي قدمها تقرير الإبراهيمي من أجل دفع عمل المنظمة في ميدان حفظ السلام. |
The need to strengthen the current capacity of the Organization in the area of conflict prevention was underscored. | UN | وجرى التأكيد على ضرورة تعزيز القدرة الحالية للمنظمة في مجال منع الصراعات. |
The experiment has been implemented so far on the assumption that the authorization would be made available to meet evolving staffing needs of the Organization in the forthcoming biennium. | UN | ونفذت التجربة حتى الآن على افتراض أن الإذن سوف يعطى لتلبية الاحتياجات الناشئة للمنظمة في فترة السنتين المقبلة. |
25. The medium-term programme of work should be consistent with the " Perspective " and be based on the approved mandates of the Organization in the various sectors covered. | UN | ٥٢ - وينبغي أن يكون برنامج العمل المتوسط اﻷجل متمشيا مع " المنظور " وأن يستند الى الولايات المعتمدة للمنظمة في مختلف القطاعات التي يجري تناولها. |
My Government places a high premium on the work of the United Nations in development and agrees completely with the Secretary-General's vision that this will be the primary mission of the Organization in the next 50 years. | UN | تعلــق بلادي أهميــة كبرى على عمـل اﻷمم المتحدة في التنمية وتتفق تماما مع ما يراه اﻷمين العام من أنها ستكون المهمة اﻷساسية للمنظمة في السنوات الخمسين القادمة. |
18. Urges the Secretary-General to preserve the international character of the Organization in the recruitment of relevant categories of safety and security staff; | UN | 18 - تحث الأمين العام على مراعاة أحكام الطابع الدولي للمنظمة عند إجراء التعيينات في الفئات ذات الصلة بسلامة وأمن الموظفين؛ |