"of the organization itself" - Translation from English to Arabic

    • المنظمة نفسها
        
    • المنظمة ذاتها
        
    • للمنظمة نفسها
        
    Going beyond those parameters reduces the credibility and legitimacy of his functions and, ultimately, of the Organization itself. UN وإن تجاوز تلك المعايير يقلل من مصداقية وشرعية وظائفه، ومن مصداقية وشرعية المنظمة نفسها في نهاية المطاف.
    It is noteworthy to mention, however, that the budget of the Organization itself has tripled since 1998. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن ميزانية المنظمة نفسها تضاعفت بمقدار ثلاث مرات منذ عام 1998.
    Any attack on the Organization's personnel was an attack on the effectiveness and the very purposes of the Organization itself. UN فأى هجوم على موظفي المنظمة هو هجوم على فعالية وأهداف المنظمة نفسها.
    We intend to expand and strengthen the consensus on basic security issues, as well as on the development of the Organization itself. UN ونحن نعتزم توسيع وتعزيز توافق الآراء بشأن قضايا الأمن الأساسية وكذلك بشأن تطوير المنظمة ذاتها.
    They also expressly recognized the obligation of the Organization itself to assist members in attaining those constitutional objectives. UN واعترفت الدول اﻷعضاء صراحة بالتزام المنظمة ذاتها بمساعدة أعضائها في تحقيق تلك اﻷهداف الدستورية.
    The prevalence of racism, xenophobia and other related intolerance would therefore be an indictment of the Organization itself and its Member States. UN وبالتالي، فإن انتشار العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، يشكل تحدياً للمنظمة نفسها وللدول الأعضاء فيها.
    That strain comes from the structure of the Organization itself. UN وهذا الإجهاد نابع من هيكل المنظمة نفسها.
    We must also focus our attention on the functioning of the Organization itself. UN وعلينا أيضا تركيز اهتمامنا على عمل المنظمة نفسها.
    Article 1 defined the scope of the draft articles, i.e., their application, mainly in the case of acts that were wrongful under international law, but no mention was made of wrongful acts of the Organization itself. UN وأضاف قائلا إن المادة 1 تحدد نطاق مشروع المواد؛ أي تطبيقها، لا سيما في حالة الأفعال غير المشروعة بموجب القانون الدولي، ولكنه لم يأت ذكر للأفعال غير المشروعة التي تأتيها المنظمة نفسها.
    What is at stake is the reputation, the credibility and even the survival of the Organization itself. UN والمهم هو سمعة ومصداقية وحتى بقاء المنظمة نفسها.
    This has reduced the Council’s authority and, unjustly, that of the Organization itself. UN وقـــد قلـل ذلــك مــن سلطان المجلـس وكذلـك، على غير وجه حق، من سلطان المنظمة نفسها.
    These objectives fall into three categories: to strengthen and revitalize international development cooperation generally; to build a stronger, more effective and coherent multilateral development system; and to enhance the effectiveness of the Organization itself in its development activities. UN وتقع هذه اﻷهداف في ثلاث فئات: تعزيز وانعاش التعاون الانمائي الدولي بصفة عامة؛ وبناء نظام إنمائي متعدد اﻷطراف أكثر قوة وأكثر فاعلية وتماسكا؛ وتعزيز فعالية المنظمة نفسها في أنشطتها الانمائية.
    37. It was important for the strengthening of the Department of Political Affairs to improve the functioning of the Organization itself. UN 37 - ومن المهم، من أجل تعزيز إدارة الشؤون السياسية، تحسين أداء المنظمة نفسها.
    On the issue of reparation, a distinction must be made between the obligations of States as members of an international organization and the obligation of the Organization itself. UN وفي مسألة الجبر، يجب التمييز بين التزامات الدول بوصفها أعضاء في منظمة دولية والتزام المنظمة ذاتها.
    That appointment shows the utility of the Centre and its credibility, not only among Member States but also in the eyes of the Organization itself. UN ويبرز هذا التعيين فائدة المركز ومصداقيته، ليس بين الدول الأعضاء فحسب بل أيضا في نظر المنظمة ذاتها.
    The membership of the Organization itself has undergone phenomenal change to increase almost fourfold. UN لقد تغيرت عضوية المنظمة ذاتها تغيرا كبيرا جدا فقد زادت أربعة أضعاف تقريبا.
    The Inspectors note the conflict that such recommendation may entail to the existence of the initiative, and as such, are of the opinion that the General Assembly would be better positioned to decide on an issue that goes with the credibility of the Organization itself. UN ويشير المفتشان إلى احتمال تعارض هذه التوصية مع وجود المبادرة. ولذلك فإن من رأيهما أن الجمعية العامة لها وضع أفضل يسمح لها بالبت في مسألة لا تنفك عن مسألة مصداقية المنظمة ذاتها.
    The evaluation reviewed the work of UNIFEM over the period from 1990 to 1995, including UNIFEM programmes and the functioning of the Organization itself. UN واستعرض التقييم عمل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة على مدى الفترة من عام ١٩٩٠ إلى عام ١٩٩٥، بما فيه برامج الصندوق وتشغيل المنظمة ذاتها.
    A wave of lobbying and national and regional expectations has been unleashed in which the interests of the Organization itself are conspicuous by their absence. UN لقد أطلق العنان لموجة من محاولات الضغط ومـن التوقعـات الوطنية واﻹقليمية التي تبدو فيها مصالح المنظمة ذاتها غائبة بشكل ملفت للنظر.
    The institutional complexity of the United Nations statistical system of course mirrors the institutional complexity of the Organization itself. UN ويعكس التعقيد المؤسسي للنظام الإحصائي للأمم المتحدة، دون شك، التعقيد المؤسسي للمنظمة نفسها.
    For instance, some argued that the consultant's expertise may be core in the context of a specific project and its operations, but may not be a core function of the Organization itself. UN وعلى سبيل المثال، ساق البعض حجة مفادها أن الخبرة الفنية للخبير الاستشاري قد تكون أساسية في سياق مشروع محدد وعملياته، ولكنها قد لا تكون مهمة أساسية للمنظمة نفسها.
    For instance, some argued that the consultant's expertise may be core in the context of a specific project and its operations, but may not be a core function of the Organization itself. UN وعلى سبيل المثال، ساق البعض حجة مفادها أن الخبرة الفنية للخبير الاستشاري قد تكون أساسية في سياق مشروع محدد وعملياته، ولكنها قد لا تكون مهمة أساسية للمنظمة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more