"of the other four" - Translation from English to Arabic

    • الأربع الأخرى
        
    • الأربعة الأخرى
        
    • الأربعة الآخرين
        
    The other cochairperson will be from one of the other four regional groups. UN في حين يكون الرئيس المشارك الآخر من إحدى المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى.
    The details of the draft programmes of the other four Main Committees are available in the respective decisions. UN وترد تفاصيل مشاريع برامج اللجان الرئيسية الأربع الأخرى في المقررات ذات الصلة.
    The Commission acts as the secretariat of the other four commissions. UN وتقوم اللجنة بأعمال الأمانة الفنية للجان الأربع الأخرى.
    None of the other four warrants have been executed yet. UN ولم يتم بعد تنفيذ أي من أوامر الاعتقال الأربعة الأخرى.
    Requirements under consultants and experts for the services of the other four experts of the Monitoring Group are estimated at $936,200. UN وتقدر الاحتياجات في إطار الاستشاريين والخبراء لخدمات الخبراء الأربعة الآخرين في فريق الرصد بمبلغ 200 936 دولار.
    :: The General Political Commission. This commission, which is chaired by the party President, Jonas Savimbi, coordinates the work of the other four commissions. UN :: اللجنة السياسية العامة - ويرأس هذه اللجنة رئيس الحزب جوناس سافيمبي، وتتولى التنسيق بين اللجان الأربع الأخرى.
    of the other four situations before the Court, three were referred by the situation countries themselves, and one by the Security Council. UN ومن بين الحالات الأربع الأخرى المعروضة على المحكمة، أحيلت ثلاث حالات من البلدان أنفسها التي تشهد الحالة، وأحيلت حالة واحدة من مجلس الأمن.
    Technical specifications for formulations of the other four active ingredients are being finalized and will be sent out for competitive bidding during the second quarter of 2009. UN ويجري الانتهاء من تحديد المواصفات التقنية لتركيبات المواد الفعالة الأربع الأخرى وسوف تُطرح لتقديم العروض التنافسية خلال الربع الثاني من عام 2009.
    Based on the experience of pilots already operating in Pakistan and Thailand, it was envisaged that, as a first step, one country office in each of the other four geographic regions should be selected to pilot the application of the SURF concept. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من تجربتين تجريان بالفعل في باكستان وتايلند، رئى كخطوة أولى أن يتم اختيار مكتب قطري واحد في كل من المناطق الجغرافية الأربع الأخرى لتجربة مفهوم مرافق الموارد دون الإقليمية فيه.
    This additional unit will be expected to be mobile and flexible, allowing for a swift response to problems in outlying areas, without diminishing the civil disturbance control capabilities of the other four formed police units located in the densely-populated areas of Monrovia, Buchanan and Gbarnga. UN وينتظر من هذه الوحدة الإضافية أن تكون متنقلة ومرنة، تستطيع الاستجابة بسرعة للمشاكل في المناطق النائية، دون إضعاف قدرات رقابة الاضطرابات الأهلية لدى وحدات الشرطة المشكّلة الأربع الأخرى المتمركزة في المناطق الآهلة بالسكان في مونروفيا وبوشانان وغبارانغا.
    13. For some years now, the Commission on Human Rights has been adopting a resolution demonstrating a lack of balance in the geographical composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, owing to the predominance of project staff and consultants from Western Europe and North America, to the detriment of the other four regional groupings. UN 13 - ولعدد من السنين الآن، تعتمد لجنة حقوق الإنسان قرارا ينم عن انعدام التوازن في التكوين الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، نظرا لأن أغلبية الموظفين والاستشاريين المعنيين بالمشاريع هم من أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية على حساب المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى.
    The view was expressed that non-adherence to the Moon Agreement had not hindered current or future activities aimed at the study, exploration and use of the Moon and that activities undertaken by States in relation to the Moon were consistent with the provisions of the other four United Nations treaties on outer space. UN 19- وأُعرب عن رأي مفاده أن عدم الانضمام إلى اتفاق القمر لم يعرقل الأنشطة الحالية أو المقبلة الهادفة إلى دراسة القمر واستغلاله واستخدامه وأن الأنشطة التي تضطلع بها الدول فيما يتعلق بالقمر تتسق مع أحكام معاهدات الأمم المتحدة الأربع الأخرى المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Today OPANAL's experience, together with that of the other four existing NWFZs and Mongolia as a single State unilaterally declared free of nuclear weapons, constitutes an important heritage of the international community to inspire the establishment of new NWFZs, and advance towards the goal of a nuclear weapons free world; UN وتشكل تجربة وكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اليوم، مع تجارب المناطق الأربع الأخرى الخالية من السلاح النووي ومنغوليا بصفتها دولة أصدرت إعلاناً أحادي الجانب بخلوها من السلاح النووي، إرثاً هاماً للمجتمع الدولي جديراً بأن تُستلهم منه الدروس لإنشاء مناطق جديدة خالية من السلاح النووي والمضي قدماً نحو تحقيق هدف عالمٍ خال من الأسلحة النووية؛
    The fact that Japan's assessed contribution, at nearly 20 per cent of the Organization's budget, was second only to that of the United States of America and was about 7 per cent larger than the total assessed contributions of the other four permanent members of the Security Council had come to be considered untenable across a broad spectrum of public and political opinion in Japan. UN فثمة قطاع واسع من الرأي العام والسياسي في اليابان يعتبر النصيب المقرر على اليابان زائدا عن حده لدرجة لا تُطاق، فهو يبلغ زهاء 20 في المائة من ميزانية المنظمة ولا يفوقه سوى نصيب الولايات المتحدة الأمريكية، وهو يزيد بنسبة 7 في المائة على مجموع الأنصبة المقررة على الدول الأربع الأخرى الدائمة العضوية في مجلس الأمن.
    The President: In connection with the recommendation of the Security Council, the General Assembly has before it a draft resolution issued as document A/61/L.3, which was made available on the initiative of the Chairman of the Group of Asian States and which enjoys the support of the other four regional groups. UN الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): معروض على الجمعية فيما يتصل بتوصية مجلس الأمن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/61/L.3، الذي عمم على الأعضاء بمبادرة من رئيس مجموعة الدول الآسيوية، والذي يحظى بتأييد المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى.
    16. Moreover, for some years now, the Commission on Human Rights has been adopting a resolution demonstrating a lack of balance in the geographical composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, owing to the predominance of project staff and consultants from Western Europe and North America, to the detriment of the other four regional groupings. UN 16 - علاوة على ذلك، ظلت لجنة حقوق الإنسان، ولعدد من السنين، تعتمد قرارا ينم عن انعدام التوازن في التكوين الجغرافي لموظفي مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، نظرا إلى أن أغلبية الموظفين والاستشاريين المعنيين بالمشاريع يأتون من أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية على حساب المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى.
    Two of the projects had been partially completed, and work in respect of the other four had not yet started. UN وقد أنجز مشروعان جزئيا، ولم تبدأ بعد أشغال المشاريع الأربعة الأخرى.
    None of the other four principal topics raises such expectations or has been the subject of such well-developed preliminary exchanges. UN فما من موضوع من المواضيع الأربعة الأخرى الرئيسية يثير مثل هذه التوقعات أو خضع لمثل هذه التبادلات التمهيدية المستفيضة للآراء.
    Iceland has been a responsible and active Member of the United Nations since 1946 and it is now, after 62 years, seeking for the first time to serve as a non-permanent member of the Security Council, with the full support of the other four Nordic countries. UN إن أيسلندا عضو مسؤول ونشط في الأمم المتحدة منذ عام 1946 وتسعى الآن لأول مرة، بعد 62 عاما، للعمل كعضو غير دائم العضوية في مجلس الأمن، بدعم كامل من البلدان الاسكندنافية الأربعة الأخرى.
    It had also celebrated the release of René González and called for the release of the other four Cuban revolutionaries who had been framed by Washington. UN واحتفل الحزب أيضاً بإطلاق سراح رينيه غونزاليس ويدعو إلى إطلاق سراح الثوار الكوبيين الأربعة الآخرين الذين سُجنوا في واشنطن.
    Whatever the outcome in these applications, the Prosecutor has the obligation to prepare their files, together with the files of the other four fugitives whose cases are earmarked for referral to national jurisdictions, for handover to the Arusha Branch of the Mechanism. UN وأيا كانت نتيجة هذه الطلبات، فإن المدعي العام ملزم بإعداد ملفات القضايا المرتبطة بها، إلى جانب ملفات القضايا المرفوعة ضد الهاربين الأربعة الآخرين المقرر إحالتها إلى السلطات القضائية الوطنية، من أجل تسليمها إلى فرع الآلية في أروشا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more