"of the palestinian issue" - Translation from English to Arabic

    • للقضية الفلسطينية
        
    • القضية الفلسطينية
        
    • المسألة الفلسطينية
        
    • للمسألة الفلسطينية
        
    Year after year after year, we have hoped for a peaceful and just resolution of the Palestinian issue. UN لقد ظللنا عاماً بعد عام نأمل في إيجاد حل سلمي وعادل للقضية الفلسطينية.
    5. We reiterate the need for an early settlement of the Palestinian issue and express full support to the Arab Peace Initiative aimed at reaching a lasting, comprehensive and just resolution of the Arab-Israeli conflict. UN 5 - ونؤكد مجددا على ضرورة التوصل إلى تسوية مبكرة للقضية الفلسطينية ونعرب عن دعمنا الكامل لمبادرة السلام العربية التي ترمي إلى التوصل إلى حل دائم، وشامل وعادل للصراع العربي الإسرائيلي.
    It is in Israel's own self-interest to restore calm as soon as possible and to resume in earnest the peace process that will lead to a final settlement of the Palestinian issue within the context of a comprehensive and just peace in the Middle East. UN فمصلحة إسرائيل الذاتية أن تستعيد الهدوء في أقرب وقت ممكن وأن تستأنف بحماس عملية السلام التي سوف تؤدي إلى تسوية نهائية للقضية الفلسطينية ضمن سياق سلام شامل وعادل في الشرق الأوسط.
    Eighteen years ago, from this very rostrum, I spoke of the Palestinian issue. UN ومنذ ثمانية عشر عاما من هذا المنبر ذاته، تكلمت عن القضية الفلسطينية.
    The importance of the peaceful resolution of the Palestinian issue and settlement of the Middle East question was expressed. UN وأُعرِب عن أهمية حل القضية الفلسطينية وتسوية مسألة الشرق الأوسط بالطرق السلمية.
    It is evident that the settlement of the Palestinian issue is imperative and indispensable for the attainment of a comprehensive and lasting peace and stability in the Middle East. UN ومن الواضح أن تسوية المسألة الفلسطينية حتمية لا بد منها لتحقيق سلام واستقرار شاملين ودائمين في الشرق الأوسط.
    Indeed, the history of this subject cautions us that a just and comprehensive solution of the Palestinian issue is complex. UN وفي الواقع، إن تاريخ هذا الموضوع يحذرنا بأن التوصل إلى حل عادل وشامل للمسألة الفلسطينية أمر معقد.
    The little progress made with regard to the implementation of the agreements negotiated dampened the prospects of an early resolution of the Palestinian issue and prolonged the agony of the people living under Israeli occupation in the occupied territories. UN ومما أضعف احتمالات التوصل إلـى حـل مبكـر للقضية الفلسطينية وأطــــال معاناة مَن يعيشون تحت الاحتلال اﻹسرائيلي في اﻷراضي المحتلة، قلة التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقات التي تم التفاوض عليها.
    We should therefore spare no effort in supporting their rightful struggle for the establishment of a national homeland and for a comprehensive and just resolution of the Palestinian issue in all its aspects. UN وبالتالي ينبغي ألا ندخر وسعا في دعم كفاحه الصائب من أجل إنشاء وطن قومي ومن أجل التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة للقضية الفلسطينية بجميع جوانبها.
    States that play a key role on the international scene must realize that a comprehensive, just and lasting settlement of the Palestinian issue would serve the vital and fundamental interests of the region and of the world. UN وعلى الدول الفاعلة في النظام الدولي أن تدرك أن إيجاد حل عادل ودائم وشامل للقضية الفلسطينية يمثل مصلحة حيوية وأساسية للمنطقة والعالم بأسره.
    59. The Non-Aligned Movement, as emphasized at its Fifteenth Summit Conference of Heads of State and Government, was committed to fully contributing to the immediate and just settlement of the Palestinian issue. UN 59 - وتلتزم حركة عدم الانحياز، كما أكدت في قمتها الخامسة عشرة لرؤساء الدول والحكومات بالإسهام في التوصل إلى تسوية عاجلة وعادلة للقضية الفلسطينية.
    Israeli restrictions on Palestinian access to water constituted a violation of a fundamental human right and also endangered the Palestinian people's right to development on its own land, posing a real threat to a sustainable resolution of the Palestinian issue. UN ورأت أن القيود الإسرائيلية التي تفرضها إسرائيل على حصول الفلسطينيين على المياه تشكل انتهاكاً لحق إنساني أساسي فضلاً عن أنها تهدد حق الشعب الفلسطيني في التنمية على أرضه، الأمر الذي يشكل تهديداً للحل المستدام للقضية الفلسطينية.
    20. To regard as a permanent agenda item the monitoring of political developments in respect of the Palestinian issue and the Arab-Israeli conflict and promotion of the Arab Peace Initiative. UN 20 - اعتبار بند متابعة التطورات السياسية للقضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي وتفعيل مبادرة السلام العربية بنداً دائماً على جدول الأعمال.
    32. Judge Koroma, former member of the International Court of Justice, said that the advisory opinion of the International Court of Justice, the supreme judicial organ of the United Nations, provided an essential framework for the peaceful solution of the Palestinian issue and should be viewed as such by all stakeholders. UN 32 - القاضي كوروما، عضو سابق في محكمة العدل الدولية: قال إن فتوى محكمة العدل الدولية، وهي أعلى هيئة قضائية في الأمم المتحدة، تتضمن إطارا أساسيا للحل السلمي للقضية الفلسطينية وينبغي أن ينظر إليها أصحاب المصلحة على أنها كذلك.
    The settlement of the Palestinian issue is essential for the resolution of the crisis in the Middle East and a core element for success in the fight against terrorism. UN وتسوية القضية الفلسطينية مسألة جوهرية لحل الأزمة في الشرق الأوسط وعنصرا أساسيا لنجاح مكافحة الإرهاب.
    The view was expressed that the existence of UNRWA was temporary in nature, pending the final resolution of the Palestinian issue. UN وأعرب عن رأي مفاده أن وجود الأونروا مؤقت بطبيعته، في انتظار حل القضية الفلسطينية حلا نهائيا.
    She had called on women to work together to overcome the intra-Palestinian rift and urged youth to put pressure on States that could influence the resolution of the Palestinian issue. UN ودعت النساء إلى توحيد جهودهن لرأب الانشقاق بين الفلسطينيين وحثت الشباب على ممارسة الضغط على الدول التي تستطيع التأثير في حل القضية الفلسطينية.
    The Islamic Republic of Iran believes that a settlement of the Palestinian issue can be achieved only if the inalienable rights of the people of occupied Palestine are fully and unconditionally realized. UN وتعتقد جمهورية إيران الإسلامية أنه لا يمكن تسوية القضية الفلسطينية إلا إذا نال شعب فلسطين المحتلة حقوقه غير القابلة للتصرف كاملة وبدون شروط.
    56. The Oslo Accords have been criticized for failing to consider normative aspects of the Palestinian issue. UN 56- لقد انتُقدت اتفاقات أوسلو بسبب عدم مراعاتها للجوانب المعيارية من القضية الفلسطينية.
    The second is the growing influence exercised by major segments of public opinion in some countries in alerting, and advocating among, their respective constituencies with regard to the complexity of the Palestinian issue and the need to resolve the situation now. UN ويتمثل ثاني هذه التطورات في النفوذ المتزايد الذي تمارسه قطاعات كبيرة من الرأي العام في بعض البلدان للتنبيه بمدى تعقّد القضية الفلسطينية والدفاع عنها بين الفئات المعنية وضرورة تسوية هذا الوضع الآن.
    The peace process in which the Palestinian and Israeli leaderships are involved must put into structure the mutual confidence that would ultimately facilitate the solution of the Palestinian issue. UN إن عمليـة السلام التي يشترك فيها الزعماء الفلسطينيون والاسرائيليون على حد سواء يجب أن تبلور الثقة المتبادلة التـي تيسر في نهاية المطاف حل المسألة الفلسطينية.
    A just, comprehensive settlement of the Palestinian issue was essential, and an end to the occupation was a necessary step towards such a settlement. UN والتسوية العادلة الشاملة للمسألة الفلسطينية أمر أساسي، كما أن وضع نهاية للاحتلال خطوة لازمة لتحقيق مثل هذه التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more