"of the palestinian refugees" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين الفلسطينيين
        
    • للاجئين الفلسطينيين
        
    • اللاجئون الفلسطينيون
        
    Israel supports the humanitarian mission of UNRWA and recognizes its important contribution to the welfare of the Palestinian refugees. UN إن إسرائيل تدعم المهمة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا وتعترف بأهمية مساهمتها في تحقيق رفاه اللاجئين الفلسطينيين.
    Turkey would continue to support every effort to ease the predicament of the Palestinian refugees and to bring lasting peace to the Middle East. UN وستواصل تركيا دعمها لكل جهد يهدف إلى تيسير مأزق اللاجئين الفلسطينيين وإحلال سلام دائم في الشرق الأوسط.
    However, it should be noted that the plight of the Palestinian refugees has become the subject of discourse in certain Israeli political and civil society quarters. UN غير أنه لا بد من القول إن محنة اللاجئين الفلسطينيين قد أصبحت موضوع نقاش في بعض الأوساط السياسية وأوساط المجتمع المدني في إسرائيل.
    Meeting the Humanitarian Needs of the Palestinian refugees in the Near East UN تلبية الاحتياجات الإنسانية للاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى
    Lastly, the speaker reiterated that his Government wanted a two-state solution and remained willing to alleviate the prolonged suffering of the Palestinian refugees. UN وأخيرا، كرر تأكيد أن حكومته تريد حلا قائما على دولتين ولا تزال ترغب في تخفيف المعاناة التي طال أمدها للاجئين الفلسطينيين.
    The Agency should not allow the crisis it was facing to aggravate the financial situation of the Palestinian refugees and the countries that hosted them. UN وينبغي ألا تسمح الوكالة بأن تؤدي الأزمة التي تواجهها إلى تفاقم الحالة المالية للاجئين الفلسطينيين والبلدان المضيفة لهم.
    The problems of the Palestinian refugees would not have occurred if Israel had not been invaded by five States at the time of its foundation. UN ولو لم تقم خمس دول بغزو إسرائيل وقت تأسيسها لما نشأت مشاكل اللاجئين الفلسطينيين.
    From this rostrum, Lebanon cannot but draw the attention of the international community once again to its absolute rejection of any form of resettlement of the Palestinian refugees on its territory, for the following main reasons. UN ويلفت لبنان نظر المجتمع الدولي من جديد، إلى رفضه المطلق لتوطين اللاجئين الفلسطينيين على أرضه، وذلك للأسباب التالية.
    There was a growing body of experts working on the question of the Palestinian refugees. UN وهناك عدد متزايد من الخبراء الذين يعملون على قضية اللاجئين الفلسطينيين.
    3. To affirm the return of the Palestinian refugees to their homeland; UN التأكيد على عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى أراضيهم.
    Israel supports the humanitarian mission of UNRWA and recognizes its important contribution to the welfare of the Palestinian refugees. UN وتؤيد إسرائيل المهمة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا وتعترف بمساهمتها القيِّمة في تحقيق رفاه اللاجئين الفلسطينيين.
    " Israel supports the humanitarian mission of UNRWA and recognizes its important contribution to the welfare of the Palestinian refugees. UN " إن إسرائيل تدعم المهمة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا وتقر بمساهمتها الهامة في تحسين حياة اللاجئين الفلسطينيين.
    Fourthly, the tragedy of the Palestinian refugees has existed for the past 57 years. Some 4.3 million Palestinian refugees are suffering and homeless in the West Bank, the Gaza Strip, Lebanon, Jordan and Syria. UN رابعا، تستمر مأساة اللاجئين الفلسطينيين منذ 57 عاما، حيث يعيش حوالي 4.3 مليون لاجئ فلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة ولبنان والأردن وسوريا، بما يعنيه ذلك من بؤس وعذاب وتشرد.
    The Agency should be assisted in all possible ways by the donor community in order to meet the growing needs of the Palestinian refugees. UN ويجـب مساعدة الوكالة بكل السبل الممكنة من مجتمع المانحين بغيـة الوفاء بالاحتياجات المتـزايدة للاجئين الفلسطينيين.
    Since its inception, UNRWA had been carrying out highly commendable work to improve the living conditions of the Palestinian refugees. UN ومنذ إنشائها، تنفذ الأونروا عملها الذي يستحق الثناء لتحسين الظروف المعيشية للاجئين الفلسطينيين.
    Finland asked about the measures that were taken to enhance the prerequisites of the Palestinian refugees to increase their standard of living. UN واستفسرت فنلندا عن التدابير المتخذة لتعزيز المتطلبات التي تكفل رفع المستوى المعيشي للاجئين الفلسطينيين.
    As a result, the minimum basic needs of the Palestinian refugees would not be met. UN ولذلك سوف تتعذر تلبية الحاجات اﻷساسية الدنيا للاجئين الفلسطينيين.
    In addition, the solution to the painful tragedy of the Palestinian refugees must be a just one agreed by all the parties concerned, while allowing the preservation of Israel's current character. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون حل المأساة المؤلمة للاجئين الفلسطينيين عادلا ومتفقا عليه فيما بين جميع الأطراف المعنية، مع المحافظة على الطابع الحالي لإسرائيل.
    It is indeed sad that while the world celebrates the fiftieth anniversary of the signing of the Universal Declaration of Human Rights we still talk about the deteriorating situation of the Palestinian refugees and their human basic rights. UN إنه من المحزن أننا ما زلنا نتحدث عن اﻷوضاع المتردية للاجئين الفلسطينيين وحقوقهم اﻷساسية، في الوقت الذي يحتفل فيه العالم بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Nevertheless it was extremely concerned about the effects of those measures on the economic situation of the Palestinian refugees in the West Bank and Gaza, and on UNRWA resources and programmes. UN ومع ذلك فإنها منزعجة كثيراً ﻵثار هذه اﻹجراءات في الحالة الاقتصادية للاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة، وفي موارد اﻷنروا وبرامجها.
    Israel's policies of continued violence against innocent civilians, internal and external closures and military incursions have aggravated the economic hardships of the Palestinian refugees. UN وقد أدت سياسات إسرائيل القائمة على استمرار العنف ضد المدنيين الأبرياء وعمليات الإغلاق الداخلي والخارجي والإغارات العسكرية إلى تفاقم الشدائد الاقتصادية التي يعانيها اللاجئون الفلسطينيون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more