Maternity, paternity and parental leave. The report shows clearly the imbalanced share of the parental leave. | UN | إجازة الأمومة والأبوة والوالدية: يُظهر التقرير بوضوح الحصة غير المتوازنة لإجازة الوالدية. |
A total of 21.5 per cent of the men taking advantage of the parental allowance are doing so part-time, so that the attitude towards part-time work will be transformed in the near future. | UN | ويشكل الرجال الذين يعملون لبعض الوقت نسبة مجموعها 21.5 في المائة من الرجال الذين ينتفعون بالعلاوة الوالدية. |
Mothers generally make full use of the parental leave entitlement, even though it would under present arrangements be possible to share this with fathers. | UN | وعلى العموم، تستخدم الأمهات حق الإجازة الوالدية كاملا، رغم أن من الممكن في إطار الترتيبات الحالية تقاسمه مع الآباء. |
The child support obligation was imposed on a parent irrespective of the parental authority over a child. | UN | وإعالة الطفل واجب على كل واحد من الوالدين بغض النظر عن السلطة الأبوية على الطفل. |
Please also compare this percentage with the number of men that were taking parental leave on the basis of the parental allowance. | UN | ويرجى أيضاً مقارنة هذه النسبة المئوية بعدد الرجال الذين كانوا يأخذون إجازة والدية على أساس العلاوة الوالدية. |
So far as the family name is concerned, article 23 of the parental Relations Code gives a wife the right to use her husband's name without giving up her own. | UN | وفيما يخص الاسم، يلاحظ أن المادة 23 من قانون الوالدية تعطي للمرأة حق اكتساب اسم زوجها، دون أن تفقد اسمها مع هذا. |
Non-compliance with a court decision on the exercise of the parental rights is criminalized. | UN | والقانون يجرِّم عدم الالتزام بقرار اتخذته المحكمة بشأن ممارسة الحقوق الوالدية. |
The purpose of the parental child-care allowance is to ease the financial burden for families who choose to have one parent at home when the children are small. | UN | والهدف من العلاوة الوالدية لرعاية الطفل هو تخفيف العبء المالي عن كاهل اﻷسر التي تقرر بقاء أحد الوالدين في المنزل عندما يكون اﻷطفال صغار السن. |
However, women's increasing participation had not been matched by a similar increase in men's use of the parental benefit. | UN | ومع ذلك فان الزيادة في مشاركة المرأة لم تصحبها زيادة مقابلة في استفادة الرجل من الاجازة الوالدية. |
She has also postulated to consider the possibility to assign, in the future, some proportion of the parental leave for the use by the father only. | UN | كما افترضت النظر في إمكانية منح جانب من الإجازة الوالدية مستقبلا للأب وحده. |
The amount of the parental allowance is adjusted each year from 01 January by the same multiplier used to adjust the subsistence minimum; as at 01/01/2014 the amount is EUR 203.20. | UN | ويجري تعديل مبلغ بدل الوالدية سنويا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير باستخدام نفس المضاعف المستخدم لتعديل الحد الأدنى للكفاف؛ وقدره 203.20 يورو اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2014. |
Table 9 Number of recipients of the parental allowance by sex | UN | الجدول 9 - عدد المستفيدين من بدل الوالدية حسب نوع الجنس |
Number of recipients of the parental allowance | UN | عدد المستفيدين من بدل الوالدية |
When fathers also take advantage of the parental allowance, mothers take child-care leave for a month and a half less, on average, than mothers who take advantage of the parental allowance alone. | UN | وعندما ينتفع الآباء أيضا بعلاوة الوالدية، تحصل الأمهات على إجازة لرعاية الطفل لمدة تقل بشهر ونصف، في المتوسط، عن الأمهات اللاتي ينتفعن بمفردهن بالعلاوة الوالدية. |
In addition, the likelihood that the mother will be working within a year and a half of the birth of the child is 12 per cent higher if the father takes advantage of the parental allowance. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن احتمال عمل الأم في ظرف سنة ونصف من ولادة الطفل يزيد بنسبة 12 في المائة إذا انتفع الأب بالعلاوة الوالدية. |
In this context fathers make use of the flexibility of the parental allowance, namely the different possibilities for dividing it up, as well as the option of working part-time while collecting the parental allowance. | UN | وفي هذا الصدد يستفيد الأب بمرونة العلاوة الوالدية، أي مختلف احتمالات تقسيمها، علاوة على خيار العمل لبعض الوقت أثناء الحصول على العلاوة الوالدية. |
The insured person's contribution is paid by the State, and the former employer is obliged to reemploy the parent concerned at the end of the parental leave. | UN | ويكون صاحب العمل السابق ملزماً بإعادة تعيين الأب أو الأم عند انتهاء الإجازة الأبوية. |
The right to parental benefit ceases upon termination of the parental leave. | UN | وينتهي الحق في الإعانة الأبوية بانتهاء الإجازة الأبوية. |
Results also indicate that fathers are satisfied with this system and that they are increasingly choosing to take a larger portion of the parental leave period. | UN | كما تشير النتائج إلى رضا الآباء عن هذا النظام وأن إقبالهم على أخذ قاسم أكبر من فترة الإجازة الأبوية يتزايد. |
If both parents take advantage of the parental leave and apply for a parent's allowance, both of them will be entitled to receiving an increased allowance for a maximum of first 30 working days following the birth. | UN | وإذا ما طلب كل من الوالدين الحصول علي إجازة والدية وعلاوة للوالدين، فإنه يحق لهما أن يتلقيا علاوة مرتفعة لفترة قصوى تتمثل في أيام العمل الثلاثين التالية للميلاد. |