"of the part" - Translation from English to Arabic

    • بالجزء
        
    • لجزء
        
    • من ذلك الجزء
        
    • الجزء الذي
        
    • قبل الجزء
        
    • جزء النص
        
    • بذلك الجزء
        
    • إطار ذلك الجزء
        
    • عن الدور الذي
        
    • في الجزء المخصص
        
    • من أحكام الجزء
        
    The Special Rapporteur took particular note of the part of their mission report relating to the administration of justice. UN وأحاط المقرر الخاص علماً، بصفة خاصة، بالجزء المكرس لﻹدارة القضائية في التقرير المقدم عن بعثتهما.
    In respect of the part of the property that remained in the hands of the State, the author had available a remedy against the Land's Office decision under Section 2501 of the Rules of Civil Procedure before the Regional Court. UN وفيما يتعلق بالجزء من الممتلكات الذي ظل تحت سلطة الدولة، فإنه كان متاحاً لصاحب البلاغ سبيل انتصاف ضد قرار المكتب العقاري بموجب المادة 2501 من قانون الإجراءات المدنية لدى المحكمة الإقليمية.
    In respect of the part of the property that remained in the hands of the State, the author had available a remedy against the Land's Office decision under Section 2501 of the Rules of Civil Procedure before the Regional Court. UN وفيما يتعلق بالجزء من الممتلكات الذي ظل تحت سلطة الدولة، فإنه كان متاحاً لصاحب البلاغ سبيل انتصاف ضد قرار المكتب العقاري بموجب المادة 2501 من قانون الإجراءات المدنية لدى المحكمة الإقليمية.
    It proceeds from the foregoing that this decision of Russia poses an open threat to Georgia's statehood and sovereignty and is designed to launch a full-scale annexation process of the part of the Georgian territory. UN ويُستنتج مما سبق أن هذا القرار الذي اتخذته روسيا يشكل تهديدا صريحا لكيان جورجيا كدولة ولسيادتها، ويُقصد منه إطلاق عملية ضم واسعة النطاق لجزء من الأراضي الجورجية.
    If the debtor pays in accordance with the notification, the debtor is discharged only to the extent of the part or undivided interest paid. UN واذا قام المدين بالسداد وفقا للإشعار، لا تُبرأ ذمته الا بمقدار ما سَدّد من ذلك الجزء أو تلك المصلحة غير المجزأة.
    However, the Committee considered that there were no obstacles to the admissibility of the part of the author's claim that the decision to reject his application for asylum and for a permit on humanitarian grounds violated his rights under article 24 because he was well integrated into Dutch society. UN غير أن اللجنة رأت أنه لا توجد أي موانع لقبول الجزء الذي ادعى فيه صاحب البلاغ أن قرار رفض طلبه للجوء ورخصة إقامة لدواعٍ إنسانية ينتهك حقوقه بموجب المادة 24 لأنه اندمج جيداً في المجتمع الهولندي.
    8. Also requests the Secretariat to make the reports of the Independent Evaluation Unit, including its annual report, available to all Member States well in advance of the part of the sessions of the Commission held in the first half of the year, in order to increase all Member States' awareness of the Independent Evaluation Unit's activities and findings and to promote transparency; UN 8- تطلب أيضاً إلى الأمانة أن تجعل تقارير وحدة التقييم المستقل، بما فيها تقريرها السنوي، متاحةً لجميع الدول الأعضاء قبل الجزء من دورات اللجنة الذي سيُعقد في النصف الأول من العام بوقت كاف، من أجل زيادة وعي جميع الدول الأعضاء بأنشطة وحدة التقييم المستقل واستنتاجاتها، وتعزيزاً للشفافية؛
    The delegation of Mexico specified that the inclusion of the part of the sentence in brackets would depend on the definition of serious crime. UN وذكر وفد المكسيك على وجه التحديد أن ادراج جزء النص المقترح الوارد بين معقوفتين يتوقف على تعريف الجريمة الخطيرة .
    1. Takes note of the part of the report of the Conference on Disarmament relating to a future convention on the prohibition of radiological weapons; Official Records of the General Assembly, Forty-eighth Session, Supplement No. 27 (A/48/27), para. 40. UN ١ - تحيط علما بالجزء المتعلق بوضع اتفاقية بشأن حظر اﻷسلحة اﻹشعاعية، مستقبلا، من تقرير مؤتمر نزع السلاح)٢٥(؛
    1. Takes note of the part of the report of the Conference on Disarmament relating to a future convention on the prohibition of radiological weapons; UN 1 - تحيط علما بالجزء المتعلق بإبرام اتفاقية في المستقبل بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية() من تقرير مؤتمر نـزع السلاح؛
    1. Takes note of the part of the report of the Conference on Disarmament relating to a future convention on the prohibition of radiological weapons; UN 1 - تحيط علما بالجزء المتعلق بإبرام اتفاقية في المستقبل بشأن حظر الأسلحة الإشعاعية() من تقرير مؤتمر نـزع السلاح؛
    1. Takes note of the part of the report of the Conference on Disarmament relating to a future convention on the prohibition of radiological weapons;Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 27 (A/53/27), chap. III.E. UN ١ - تحيط علما بالجزء المتعلق بإبرام اتفاقية في المستقبل بشأن حظر اﻷسلحة اﻹشعاعية من تقرير مؤتمر نزع السلاح)٢١(؛
    1. Takes note of the part of the report of the Conference on Disarmament relating to a future convention on the prohibition of radiological weapons; Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 27 (A/53/27), chap. III.E. UN ١ - تحيط علما بالجزء المتعلق بإبرام اتفاقية في المستقبل بشأن حظر اﻷسلحة اﻹشعاعية من تقرير مؤتمر نزع السلاح)٣٤(؛
    1. Takes note of the part of the report of the Conference on Disarmament relating to a future convention on the prohibition of radiological weapons;See Official Records of the General Assembly, Fifty-second Session, Supplement No. 27 (A/52/27), sect. III.E. UN ١ - تحيط علما بالجزء المتعلق بإبرام اتفاقية في المستقبل بشأن حظر اﻷسلحة اﻹشعاعية من تقرير مؤتمر نزع السلاح)٠٣(؛
    EqNOECm = equivalent NOEC of the part of the mixture with test data; UN EqNOECm = القيمة المكافئة للتركيز بدون تأثير ملحوظ لجزء المخلوط الذي يتوفر بشأنه بيانات اختبار؛
    EqNOECm = Equivalent NOEC of the part of the mixture with test data; UN EqNOECm = القيمة المكافئة للتأثير بدون تركيز ملحوظ لجزء المخلوط الذي
    If the debtor pays in accordance with the notification, the debtor is discharged only to the extent of the part or undivided interest paid. UN واذا قام المدين بالسداد وفقا للإشعار، لا تُبرأ ذمته الا بمقدار ما سَدّد من ذلك الجزء أو تلك المصلحة غير المجزأة.
    Alternatively, the insolvency representative can reject the contract, return the property and claim the return of the part of the purchase price paid by the buyer subject to a deduction for depreciation and use prior to the insolvency. UN وبدلا من ذلك يمكن أن يرفض ممثل الإعسار العقد ويعيد الممتلكات ويطالب بإعادة الجزء الذي دفعه المشتري من ثمن الشراء، رهنا بإجراء خصم بسبب انخفاض القيمة أو بسبب الاستخدام قبل الإعسار.
    (e) Any recommendations of the working group should be made available to all Member States well in advance of the part of the sessions of the Commission held in the first half of the year, and should be considered by the Commission; UN (ﻫ) أن تُتاح أيُّ توصيات يصدرها الفريق العامل لجميع الدول الأعضاء قبل الجزء من دورات اللجنة الذي سيُعقد في النصف الأول من العام بوقت كاف وأن تنظر فيها اللجنة؛
    The delegation of Mexico specified that the inclusion of the part of the sentence in brackets would depend on the definition of serious crime. UN وذكر وفد المكسيك على وجه التحديد أن ادراج جزء النص المقترح الوارد بين معقوفتين يتوقف على تعريف الجريمة الخطيرة .
    My Government requests that you speed up the deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in order to ensure the Mission's effective fulfilment of the part of its mandate relating to the protection of the human rights of Congolese citizens. UN وتطالبكم حكومتي بالتعجيل بعملية نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما سيتيح لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الاضطلاع بفعالية بذلك الجزء من ولايتها المتعلق بحماية حقوق الإنسان للمواطنين الكونغوليين.
    3B. The work of the part of the Department headed by the Under-Secretary-General whose regional responsibilities are for the Americas, Asia and Europe comprises three elements. UN ٣ باء-٣ واﻷعمال التي تندرج في إطار ذلك الجزء من الادارة الذي يرأسه وكيل اﻷمين العام، وتشمل مسؤولياته الاقليمية اﻷمريكتين وآسيا وأوروبا، تتألف من ثلاثة عناصر.
    By looking at the bones and relics that these people will one day leave behind, modern-day scientists will get a good idea of the part they play in the evolution of you and me. Open Subtitles بالنظر للعظام والقطع الأثرية التي سيتركها هؤلاء القوم خلفهم يوما ما سيحصل العلماء المعاصرون على فكرة جيدة عن الدور الذي لعبوه في مسيرة تطورنا أنا وأنت
    Since the consideration of the part of the fourth periodic report relating to Hong Kong at the fifty—fifth session, the Government of the Territory had continued to pursue a wide range of initiatives to strengthen the protection of human rights and many of the measures announced in the fourth periodic report had become reality. UN وقال إنه منذ النظر في الدورة الخامسة والخمسين، في الجزء المخصص لهونغ كونغ من التقرير الدوري الرابع. واصلت حكومة اﻹقليم اتخاذ مبادرات شتى من أجل تعزيز حماية حقوق اﻹنسان، كما أن عدداً غير قليل من التدابير التي أعلن عنها في التقرير الدوري الرابع قد أضحى اﻵن حقيقة ملموسة.
    The initial predictions on which much of the part XI regime was based proved to be unduly optimistic in the light of changing political and economic circumstances. UN وقد تبين أن التكهنات الأولى التي بُني على أساسها كثير من أحكام الجزء الحادي عشر كانت متفائلة أكثر من اللازم، على ضوء تغير الظروف السياسية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more