"of the participating countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان المشاركة
        
    • للبلدان المشاركة
        
    • للدول المشاركة
        
    • في البلدان المشتركة
        
    The outcome of that meeting is being made available to the special session at the request of the participating countries. UN ويجري اﻵن وضع نتائج ذلك الاجتماع أمام الدورة الاستثنائية بناء على طلب البلدان المشاركة.
    The majority of the participating countries have reported having institutional facilities for older persons, including over two thirds of the developing countries. UN وأفادت أغلبية البلدان المشاركة عن وجود مرافق مؤسسية للمسنين، بما في ذلك أكثر من ثلثي البلدان النامية.
    However, 20 of the participating countries have yet to develop national plans for tsunami early warning and response systems. UN إلا أن عشرين بلدا من البلدان المشاركة لم تضع بعد خططا وطنية بشأن نظام للإنذار المبكر بأمواج التسونامي والاستعداد لها.
    It would strengthen the negotiating power of the participating countries and facilitate saving the costs of checking and administering rules of origin. UN وسوف يعزز القوة التفاوضية للبلدان المشاركة ويُسهل توفير نفقات المراقبة وتطبيق قواعد المنشأ.
    We respect the sovereign decisions of the participating countries and understand their humanitarian intentions and wishes. UN وإننا نحترم القرارات السيادية للبلدان المشاركة ونتفهم مقاصدها ورغباتها اﻹنسانية.
    The evaluation noted that the project effectively addressed the existing reproductive health problems of youth in each of the participating countries. UN ولاحظ التقييم أن المشروع عالج بفعالية مشاكل الصحة الإنجابية التي يواجهها الشباب في كل واحد من البلدان المشاركة.
    The majority of the participating countries are LDCs. UN وكانت غالبية البلدان المشاركة من أقل البلدان نموا.
    Following this review, " both Indonesia and Australia will prepare a Progress Report for Ministers of the participating countries. UN وفي أعقاب هذا الاستعراض، ستتولى أستراليا وإندونيسيا إعداد تقرير مرحلي للوزراء عن البلدان المشاركة.
    A schedule for the peer review of the participating countries has been agreed upon. UN وقد اتفق على جدول لاستعراضات الأقران التي ستجريها البلدان المشاركة.
    As a direct result, the programme led to the first ever freezing of assets pending a corruption case in one of the participating countries. UN وقد أسفر البرنامج، كنتيجة مباشرة، عن أول تجميد على الإطلاق لموجودات ريثما يُنظر في قضية فساد في إحدى البلدان المشاركة.
    Comments were provided by a majority of the participating countries which often gave very detailed feedback on the different chapters and on individual issues. UN وأبدت غالبية البلدان المشاركة تعليقات تضمنت آراء وملاحظات مفصلة بشأن مختلف الفصول وبشأن كل مسألة من المسائل المطروحة.
    Capacities and needs-matching exercises have not only stimulated follow-up investment but have also served to strengthen the negotiation and project formulation skills of the participating countries. UN ولم تؤد عمليات التوافق بين القدرات والاحتياجات فحسب الى متابعة الاستثمار، بل عملت أيضا على تعزيز مهارات التفاوض وتصميم المشاريع لدى البلدان المشاركة.
    A similar number of technical assistance missions were also undertaken to strengthen data collection and the capacities of the participating countries. UN وأُوفد عدد مماثل من بعثات المساعدة التقنية لتحسين جمع البيانات وتعزيز القدرات لدى البلدان المشاركة.
    The purpose of the workshop was to improve the capacity of the participating countries to generate reliable child mortality estimates as part of monitoring progress towards the attainment of Goal 4. UN وكان الغرض من حلقة العمل هو تحسين قدرة البلدان المشاركة على حساب معدلات تقديرية يُعتدّ بها لوفيات الأطفال كجزء من عملية رصد التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف 4.
    With regard to effectiveness, the evaluator found that positive outcomes from the projects could already be observed in one of the participating countries. UN وفيما يتعلق بالفعالية، خلص المقيّم إلى إمكانية الوقوف بالفعل على النتائج الإيجابية للمشروعين في أحد البلدان المشاركة.
    The main objective of the new effort is to mainstream adaptation to climate change in the development planning process of the participating countries. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للجهد الجديد في مراعاة التكيف مع تغير المناخ في عملية التخطيط الإنمائي للبلدان المشاركة.
    From then on the national currencies of the participating countries will no longer be valid for everyday use and the euro will become their sole legal currency. UN ومنذ ذلك الحين لن تصبح العملات الوطنية للبلدان المشاركة صالحة للاستخدام اليومي وسيصبح اليورو عملتها القانونية الوحيدة.
    Lasting success, however, requires that the special needs of the participating countries be given due consideration. UN لكن النجاح الدائم يتطلب إيلاء الاهتمام الواجب للاحتياجات الخاصة للبلدان المشاركة.
    We are encouraged by the political will and readiness of the participating countries to work together to find solutions to common challenges. UN ومما شجعنا توفر الإرادة السياسية للبلدان المشاركة واستعدادها للعمل معا على إيجاد حلول للتحديات المشتركة.
    International organizations are dependent on the financial contributions of the participating countries. UN وتعتمد المنظمات الدولية على الاشتراكات المالية للبلدان المشاركة.
    Following competitive bidding, the NCPCs of the participating countries have been selected to implement the TEST methodology, and UNIDO has conducted extensive training for staff of the NCPCs prior to implementation. UN وقد تم، بعد مناقصة تنافسية، اختيار المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف للدول المشاركة لتنفيذ منهجية نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، وأجرت اليونيدو تدريبا مكثفا لموظفي تلك المراكز قبل التنفيذ.
    With assistance from the United States and with strong international participation, this exercise will manifest the decisiveness and readiness of the services and law enforcement agencies of the participating countries to undertake cooperative actions against the smuggling of materials related to weapons of mass destruction. UN وبمساعدة الولايات المتحدة والمشاركة الدولية الشديدة، ستتيح هذه التجربة الدلالة على عزم واستعداد المرافق والوكالات المعنية بإنفاذ القانون في البلدان المشتركة لتنفيذ إجراءات تعاونية لمكافحة الاتجار بالمواد ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more