"of the particular situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الخاصة
        
    • بالوضع الخاص
        
    • بالحالة الخاصة
        
    • للوضع الخاص
        
    Acceptable solutions must therefore be found that took account of the particular situation of each Member State. UN وعليه، يتعين إيجاد حلول مقبولة تأخذ في الاعتبار الحالة الخاصة بكل دولة من الدول الأعضاء.
    It is a serious problem that must be addressed immediately, taking account of the particular situation of each country. UN إنه مشكلة خطيرة يجب التصدي لها فورا، مع أخذ الحالة الخاصة لكل بلد بعين الاعتبار.
    In addition, the provisions on repayment of construction loans take special account of the particular situation of families. UN وعلاوة على ذلك، تراعي شروط وأحكام سداد قيمة قروض البناء الحالة الخاصة للأسرة.
    More generally, the Committee intended to promote greater awareness of the particular situation and rights of migrant domestic workers, including at international forums such as the Global Forum on Migration and Development. UN وبوجه أعم كانت اللجنة ترغب في تشجيع إذكاء الوعي بالوضع الخاص والحقوق الخاصة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية في مختلف السياقات، بما في ذلك المنتديات الدولية مثل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    More generally, the Committee intended to promote greater awareness of the particular situation and rights of migrant domestic workers. UN وبوجه أعم، تعتزم اللجنة تعزيز إذكاء الوعي بالحالة الخاصة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية وبحقوقهم.
    It also provides a thematic analysis of the particular situation of internally displaced persons living outside of camps or compact settlements, and whose assistance and protection needs are often neglected. UN كما يقدم التقرير تحليلاً مواضيعياً للوضع الخاص للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو المستوطنات الصغيرة، الذين عادة ما تُهمل احتياجاتهم من المساعدة والحماية.
    Women are particularly well placed to contribute to processes of reconciliation and account should be taken of the particular situation of children. UN وتتمتع المرأة بإمكانية خاصة للمساهمة في عملية المصالحة، كما ينبغي وضع الحالة الخاصة للأطفال في الاعتبار.
    The success of the operations also depended on the adoption of a pragmatic approach to the evaluation of the particular situation of each country. UN وتوقف نجاح العمليات أيضا على اﻷخذ بنهج عملي في تقييم الحالة الخاصة لكل بلد.
    She felt that each case had to be studied objectively, taking account of the particular situation of the Territory in question. UN وهي ترى أن كل حالة يجب أن تبحث على حدة بموضوعية تامة مع أخذ الحالة الخاصة لﻹقليم المعني في الاعتبار.
    The international community had become aware of the particular situation in Africa, and had demonstrated a desire to bring about change which had already led to practical measures. UN وقد أدرك المجتمع العالمي الحالة الخاصة لافريقيا وأظهر رغبة في التغيير قد بدأت تولد فعلا تطبيقات عملية.
    Priority for Africa In implementing this Convention, the Parties shall give priority to affected African country Parties, in the light of the particular situation prevailing in that region, while not neglecting affected developing country Parties in other regions. UN تعطي اﻷطراف، عند تنفيذ أحكام هذه الاتفاقية، اﻷولوية للبلدان الافريقية المتأثرة، في ضوء الحالة الخاصة السائدة في هذه المنطقة، وذلك دون إغفال اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة في المناطق اﻷخرى.
    Third, the rule of law at the national level should be developed on the basis of the particular situation of the country in question, taking into account its political system and historical and cultural traditions. UN ثالثا، ينبغي تطوير سيادة القانون على الصعيد الوطني على أساس الحالة الخاصة للبلد المعني، مع مراعاة نظامه السياسي وتقاليده التاريخية والثقافية.
    Suspension Any of these rules may be suspended by a decision of the Committee taken by a two-thirds majority of the members present and voting, provided such suspension is not inconsistent with the provisions of the Convention and is restricted to the circumstances of the particular situation requiring the suspension. UN يجوز تعليق أي مادة من مواد هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يتخذ بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين، بشرط ألا يكون هذا التعليق متعارضا مع أحكام الاتفاقية وأن يقتصر على ظروف الحالة الخاصة التي تقتضي التعليق.
    Suspension Any of these rules may be suspended by a decision of the Committee taken by a two-thirds majority of the members present and voting, provided such suspension is not inconsistent with the provisions of the Convention and is restricted to the circumstances of the particular situation requiring the suspension. UN يجوز تعليق أي مادة من مواد هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يتخذ بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين، بشرط ألا يكون هذا التعليق متعارضا مع أحكام الاتفاقية وأن يقتصر على ظروف الحالة الخاصة التي تقتضي التعليق.
    Suspension Any of the present rules may be suspended by a decision of the Committee taken by a twothirds majority of the members present and voting, provided such suspension is not inconsistent with the provisions of the Convention and is restricted to the circumstances of the particular situation requiring the suspension. UN يجوز تعليق أي مادة من مواد هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين، بشرط ألا يكون هذا التعليق متعارضا مع أحكام الاتفاقية وأن يقتصر على ظروف الحالة الخاصة التي تقتضي التعليق.
    Suspension Any of these rules may be suspended by a decision of the Committee taken by a two-thirds majority of the members present and voting, provided such suspension is not inconsistent with the provisions of the Convention and is restricted to the circumstances of the particular situation requiring the suspension. UN يجوز تعليق أي مادة من مواد هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يتخذ بأغلبية الأعضاء الحاضرين والمصوتين، بشرط ألا يكون هذا التعليق متعارضا مع أحكام الاتفاقية وأن يقتصر على ظروف الحالة الخاصة التي تقتضي التعليق.
    Suspension Any of the present rules may be suspended by a decision of the Committee taken by a twothirds majority of the members present and voting, provided such suspension is not inconsistent with the provisions of the Convention and is restricted to the circumstances of the particular situation requiring the suspension. UN يجوز تعليق أي مادة من مواد هذا النظام الداخلي بقرار من اللجنة يتخذ بأغلبية ثلثي الأعضاء الحاضرين والمصوتين، بشرط ألا يكون هذا التعليق متعارضا مع أحكام الاتفاقية وأن يقتصر على ظروف الحالة الخاصة التي تقتضي التعليق.
    More generally, the Committee intended to promote greater awareness of the particular situation and rights of migrant domestic workers, including at such international forums as the Global Forum on Migration and Development. UN وبوجه أعم، كانت اللجنة ترغب في تشجيع إذكاء الوعي بالوضع الخاص وكذلك الحقوق الخاصة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية في مختلف السياقات، بما في ذلك المنتديات الدولية مثل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    More generally, the Committee intended to promote greater awareness of the particular situation and rights of migrant domestic workers, including at international forums such as the Global Forum on Migration and Development. UN وبوجه أعم كانت اللجنة ترغب في تشجيع إذكاء الوعي بالوضع الخاص والحقوق الخاصة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية في مختلف السياقات، بما في ذلك المنتديات الدولية مثل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    More generally, the Committee intended to promote greater awareness of the particular situation and rights of migrant domestic workers, including at such international forums as the Global Forum on Migration and Development. UN وبوجه أعم، كانت اللجنة ترغب في تشجيع إذكاء الوعي بالوضع الخاص وكذلك الحقوق الخاصة للمهاجرين العاملين في الخدمة المنزلية في مختلف السياقات، بما في ذلك المنتديات الدولية مثل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    The event was aimed at promoting greater awareness of the particular situation of migrant domestic workers and their rights under international human rights law. UN واستهدف الحدث تشجيع تعزيز الوعي بالحالة الخاصة لخدم المنازل المهاجرين وحقوقهم بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    2. The second part of this report provides a thematic analysis of the particular situation of internally displaced persons (IDPs) living outside of camps, and whose assistance and protection needs are often neglected. UN 2- ويقدم الجزء الثاني من هذا التقرير تحليلاً مواضيعياً للوضع الخاص للمشردين داخلياً الذين يعيشون خارج المخيمات، وعادة ما تُهمل احتياجاتهم من المساعدة والحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more