"of the partners" - Translation from English to Arabic

    • من الشركاء
        
    • بين الشركاء
        
    • الشريكين
        
    • التابع للشركاء
        
    • من الزوجين
        
    • الشركاء الذين
        
    • لدى الشركاء
        
    • يساور الشركاء في
        
    • للشركاء في
        
    • به الشركاء
        
    • من جانب الشركاء
        
    The results showed that 95 per cent of the partners were rated by UNFPA as being effective, and of these, 38 per cent were rated as being very effective. UN وبينت النتائج أن الصندوق اعتبر ما نسبته 95 في المائة من الشركاء فعالة، وما نسبته 38 باعتبارها فعالة جداً.
    To succeed, however, such a compact must be based on mutual understanding and respect through a clear definition of the respective roles of the partners. UN ولكن كي ينجح هذا الحلف فيجب أن يقوم على أساس التفاهم والاحترام المتبادلين، من خلال تعريف واضح لأدوار كل من الشركاء.
    This mechanism will be part of the partners' Coordination Group referred to in paragraph 71 below. UN وستكون هذه الآلية جزء من فريق التنسيق بين الشركاء المشار إليه في الفقرة 71 أدناه.
    Problems arose if one of the partners had no occupational activity. UN وثمة مشاكل تبرز في الأفق بمجرد توقّف أحد الشريكين عن ممارسة أي نشاط مهني.
    Further, the Political Forum of the partners Coordination Group is not a monitoring body, but rather a forum for dialogue. UN وفضلا عن ذلك، فإن المنتدى السياسي لفريق التنسيق التابع للشركاء ليس هيئة رصد ولكنه بالأحرى منتدى للحوار.
    Again, should the delegation be interested, the Secretariat will facilitate a meeting with one or more of the partners. UN وهنا أيضا إذا ما كان الوفد مهتماً تسﱢهل اﻷمانة التقاءه بواحد أو أكثر من الشركاء.
    Coordination consists of sharing information on the activities undertaken by each of the partners. UN ويتمثل التنسيق في تقاسم المعلومات بشأن اﻷنشطة التي يضطلع بها كل من الشركاء.
    Possible expansion will be considered, based on the feedback and interest of the partners. E-commerce UN كما سيتم النظر في إمكانية توسيع الشبكة، بالاستناد إلى اﻵراء التي سترد من الشركاء واهتماماتهم.
    Such partnerships should be voluntary, made in a spirit of cooperation and will be based on the respective roles, responsibilities and interests of the partners. UN وينبغي لهذه الشراكات أن تكون طوعية وقائمة على روح من التعاون ومستندة إلى أدوار ومسؤوليات ومصالح كل من الشركاء فيها.
    The chain has been organized with the strengths and competences of each of the partners. UN ونُظّمت السلسلة بفضل تضافر قوى وكفاءات كل من الشركاء.
    The monitoring and evaluation group of the partners Coordination Group is now a single group, resulting in greater coherence between the two frameworks. UN والآن أصبح فريق الرصد والتقييم التابع لفريق التنسيق بين الشركاء فريقا وحيدا، مما أسفر عن زيادة الاتساق بين الإطارين.
    A sectoral group specifically for good governance was established as part of the partners Coordination Group to serve as a forum for dialogue between the Government and its partners on governance matters. UN وقد تم إنشاء فريق قطاعي مخصص للحكم الرشيد في إطار فريق التنسيق بين الشركاء ليوفر إطارا للحوار بين الحكومة وشركائها بشأن مسائل الحكم.
    He participated in the Political Forum of the partners Coordination Group, which discussed the fifth and final review of the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi. UN وشارك رئيس تشكيلة بوروندي في المنتدى السياسي لفريق التنسيق بين الشركاء الذي ناقش الاستعراض الخامس والأخير للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي.
    In case an agreement is not reached, the court, on demand of one of the partners, divides the property in an out-of-court procedure. UN وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق، تقوم المحكمة، بناء على طلب من أحد الشريكين بقسمة الممتلكات بإجراءات خارج المحكمة.
    In accordance with the Marriage and Family Code, founding a family requires the mutual consent of the partners who must be of marriageable age. UN ويقضي قانون الزواج واﻷسرة بأن تأسيس اﻷسرة يشترط توافر رضا الشريكين المتبادل، اللذين يجب أن يكونا في سن الزواج.
    In 2006, 34.3% of marriages were remarriages, i.e. one or both of the partners had been divorced or widowed. UN ففي عام 2006، شكلت العودة إلى زواج جديد نسبة 34.3 من عدد الزيجات، أي أن أحد الشريكين كان إما مطلقا أو أرمل، أو كان الاثنان كذلك.
    Actual 2007: terms of reference of the partners Coordination Group and its subsidiary organs developed UN الفعلي لعام 2007: تحديد صلاحيات فريق التنسيق التابع للشركاء وأجهزته الفرعية
    Target 2009: 4 meetings of the partners Coordination Group at the strategic and political levels UN الهدف لعام 2009: عقد 4 اجتماعات لفريق التنسيق التابع للشركاء على الصعيدين الاستراتيجي والسياسي
    Any of the partners has freedom to have professionally or remunerated activity and this right under any circumstance will be subjected to partners consent. UN ولأي من الزوجين حرية القيام بأنشطة مهنية بأجر ويخضع هذا الحق في جميع الأحوال لموافقة الزوجين.
    In addition to the resource shortage, in some areas, the commitment of some of the partners who agreed to implement the programmes has waned. UN وإضافة إلى نقص الموارد، تضاءل في بعض المناطق، التزام بعض الشركاء الذين وافقوا على تنفيذ البرامج.
    Considerable work was done to establish co-lead arrangements and to harness the complementary strengths of the partners. UN وأُنجز الكثير من الأعمال لوضع ترتيب يقوده الطرفان والاستفادة من نقاط القوة التكميلية لدى الشركاء.
    Noting the concern and apprehension of the partners of the International Coral Reef Initiative that the extensive evidence that coral reef ecosystems continue to be damaged or severely degraded as the result of both direct human activities and global climate change as witnessed by the increased global incidence of episodes of " coral bleaching " since its twentieth session, UN وإذ يلاحظ منذ دورته العشرين ما يساور الشركاء في المبادرة الدولية للشعاب المرجانية من قلق ومخاوف إزاء الأدلة الوفيرة علــــى أن النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية ما زالت تتعرض للضرر أو للتدهور الحاد نتيجة لكل من الأنشطة البشرية المباشرة وتغير المناخ العالمي، كما يستدل على ذلك من تزايد حالات " الابيضاض المرجاني " ؛
    During the sixth session, UNEP took part in a meeting of the partners of the UNHabitat Cities and Climate Change Initiative. UN واشترك برنامج البيئة، أثناء الدورة السادسة، في اجتماع للشركاء في مبادرة موئل الأمم المتحدة بشأن المدن وتغيُّر المناخ.
    In this regard, we note in particular the work of the partners of the New Deal for Engagement in Fragile States towards strengthening country ownership, leadership and capacity in fragile and conflict-affected States, as well as the use of country systems in these contexts. UN وفي هذا الصدد، نشير بوجه خاص إلى ما يقوم به الشركاء في الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة من عمل يرمي إلى تعزيز الملكية والقيادة والقدرات على المستوى القطري في الدول الهشة والمتضررة بالنزاع، بالإضافة إلى استخدام النظم القطرية في هذه السياقات.
    62. More specifically, the independent expert will seek the active involvement of the partners mentioned below. UN 62 - وبصورة أكثر تحديدا، ستسعى الخبيرة المستقلة إلى التماس مشاركة نشطة من جانب الشركاء المذكورين أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more