"of the partnership between" - Translation from English to Arabic

    • الشراكة بين
        
    • للشراكة بين
        
    • الشراكة القائمة بين
        
    • بالشراكة القائمة بين
        
    These and other issues highlight the need for the expansion of the partnership between developed and developing countries. UN وتسلط هذه المسائل وغيرها الضوء على ضرورة توسيع نطاق الشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    This supports the argument that local resources are an integral and important part of the partnership between Governments in a number of programme countries and the United Nations development system. UN وهذا يدعم الحجة القائلة بأن الموارد المحلية هي جزء هام لا يتجزأ من الشراكة بين الحكومات في عدد من البلدان المستفيدة من البرنامج وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Paris Declaration is an expression of the partnership between the international community and the Government of Afghanistan. UN إن إعلان باريس يمثل تعبيرا عن الشراكة بين المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان.
    The main elements of the partnership between the United Nations and the African Union with respect to peace operations include consultative meetings, joint mechanisms and common field deployments. UN وتشمل العناصر الرئيسية للشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بعمليات السلام عقد اجتماعات تشاورية وإنشاء آليات مشتركة وتنفيذ النشر الميداني بصورة مشتركة.
    Development must be achieved on the basis of mutual respect for and understanding of the partnership between Governments and indigenous peoples. UN وينبغي تحقيق التنمية على أساس الاحترام المتبادل بين الحكومات والسكان اﻷصليين وتفهم الشراكة القائمة بين الجانبين.
    Furthermore, the inclusive nature of the partnership between Governments and civil society in the creation of the Convention has been maintained and reinforced through the Standing Committee of Experts and the Landmine Monitor. UN علاوة على ذلك، فقد جرت المحافظة على طابع الشمول الذي اتسمت به الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني لدى إعداد الاتفاقية وتعزيزه من خلال لجنة الخبراء الدائمة وشبكة رصد الألغام الأرضية.
    The success of the Decade would require a stronger commitment to its objectives on the part of the international community and a strengthening of the partnership between governmental and non-governmental actors. UN ويلزم لنجاح العقد زيادة التزام المجتمع الدولي بأهدافه، وتعزيز الشراكة بين العناصر الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    The meeting was about the strengthening and enrichment of the partnership between small island developing States and the international community. UN تناول الاجتماع موضوع تعزيز وإثراء الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي.
    The meeting was about the strengthening and enrichment of the partnership between small island developing States and the international community. UN تناول الاجتماع موضوع تعزيز وإثراء الشراكة بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والمجتمع الدولي.
    The EU continues to support the NEPAD initiative, which forms an important part of the partnership between the international community and African nations. UN وما برح الاتحاد الأوروبي يدعم مبادرة نيباد، التي تمثل جزءا هاما من الشراكة بين المجتمع الدولي والدول الأفريقية.
    The Round Table also recommended the strengthening of the partnership between Burundi and its partners for better coordination and implementation of international assistance. UN وأوصت المائدة المستديرة بتعزيز الشراكة بين بوروندي وشركائها من أجل تحسين تنسيق المساعدة الدولية وتقديمها.
    Since this morning, much has been said about the need for greater enhancement of the partnership between Africa and the international community, especially the donor countries. UN فمنذ صباح هذا اليوم يقال الكثير عن ضرورة زيادة تعزيز الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي وخاصة البلدان المانحة.
    The Council also emphasized the importance of the partnership between the United Nations and the African Union in support of the Sudanese peace processes. UN وأكد المجلس أيضا أهمية الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي دعما لعمليات السلام في السودان.
    Besides, he talks of the partnership between the farmers and the family, and I like that. Open Subtitles الى جانب ذلك، تحدث عن الشراكة بين المزارعين .والأسرة ، وأنا أحببت ذلك
    Through the replacement of confrontation by cooperation since the end of the cold war and the strengthening of the partnership between permanent members of the Security Council, an opportunity is provided to reconsider this mechanism. UN ومن خلال إحلال التعاون محل المواجهة منذ نهاية الحرب الباردة، وتعزيز الشراكة بين اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن، تهيأ فرصة ﻹعادة النظر في هذه اﻵلية.
    Six topics were included in the agenda of the meeting: the Great Lakes region, the Sudan and South Sudan, Somalia, the Central African Republic, the Sahel region and the enhancement of the partnership between the African Union and the United Nations. UN وشمل جدول أعمال الاجتماع ستة مواضيع هي: منطقة البحيرات الكبرى، والسودان وجنوب السودان، والصومال، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ومنطقة الساحل، وتعزيز الشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    The evaluation of the partnership between UNV and the Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo will provide UNV with useful lessons for the management of its strategic partnerships. UN ومن شأن تقييم الشراكة بين برنامج متطوعي الأمم المتحدة والوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي أن يزود برنامج متطوعي الأمم المتحدة بدروس مفيدة في ما يتعلق بإدارة شراكاته الاستراتيجية.
    They look forward to the reports that the Chairperson of the African Union Commission and the Secretary-General of the United Nations intend to submit on their respective strategic visions of the partnership between the African Union and the United Nations. UN ويتطلع الأعضاء إلى التقارير التي يعتزم أن يقدمها رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمين العام للأمم المتحدة بشأن رؤيتيهما الاستراتيجيتين للشراكة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    In his concluding comments, Ambassador Valenzuela underscored the strategic importance of the partnership between the African Union and the European Union, noting that this cooperation also triangulated with the United Nations. UN وأكد السفير فالينزويلا في تعليقاته الختامية الأهمية الاستراتيجية للشراكة بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي مشيراً إلى أن هذا التعاون يجري أيضاً على ثلاثة محاور مع الأمم المتحدة.
    Other speakers highlighted the role of the African subregional mechanisms in the context of the partnership between the African Union and the United Nations. UN وبيَّن متكلمون آخرون أيضا الدور الذي تضطلع به الآليات دون الإقليمية الأفريقية في إطار الشراكة القائمة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    18. The High Commissioner's guest speaker, the Executive Director of WFP, Mr. James Morris, affirmed the importance of the partnership between UNHCR and WFP, which went back nearly two decades. UN 18 - وتحدث المتحدث الضيف للمفوض السامي، المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي، السيد جيمس موريس، فأكد أهمية الشراكة القائمة بين المفوضية وبرنامج الأغذية العالمي، التي تعود إلى قرابة عقدين.
    22. Takes note of the partnership between the United Nations Office on Drugs and Crime, the International Criminal Police Organization and the Government of Austria, with the support of the European Anti-Fraud Agency to establish the International Anti-Corruption Academy, to serve as a centre of excellence for education, training and academic research in the field of anti-corruption, including in the area of asset recovery; UN 22 - تحيط علما بالشراكة القائمة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية وحكومة النمسا، بدعم من الوكالة الأوروبية لمكافحة الغش من أجل إنشاء الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد لتكون بمثابة مركز امتياز للتثقيف والتدريب والبحث الأكاديمي في ميدان مكافحة الفساد، في مجالات شتى منها استرداد الأصول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more