"of the party concerned" - Translation from English to Arabic

    • من الطرف المعني
        
    • للطرف المعني
        
    • في الطرف المعني
        
    • بالأمر عن
        
    Any amendments to Annexes B and C shall be adopted only with the written consent of the Party concerned. UN ولا تُعتمد أي تعديلات على المرفقين باء وجيم إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Amendments to Annexes B and C shall be adopted only with the written consent of the Party concerned. UN ولا تُعتمَد التعديلات على المرفقين باء وجيم إلا بموافقة مكتوبة من الطرف المعني.
    Any amendments to Annexes B and C shall be adopted only with the written consent of the Party concerned. UN ولا تُعتمد أي تعديلات على المرفقين باء وجيم إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    The result of this assessment will be forwarded to the expert review team conducting the review under Article 8 of the Kyoto Protocol of the annual report of the Party concerned. UN وستحال نتيجة هذا التقييم إلى فريق خبراء الاستعراض الذي يستعرض، وفقاً للمادة 8 من بروتوكول كيوتو، التقرير السنوي للطرف المعني.
    With regard to the protection of foreign investments, for example, two processes -- the invocation of diplomatic protection and arbitration under bilateral agreements -- required a clear line of demarcation, although they both appeared to protect the same interests of the Party concerned. UN وفيما يتعلق بحماية الاستثمارات الأجنبية على سبيل المثال فإن هناك عمليتين هما: طلب الحماية الدبلوماسية والتحكيم بموجب اتفاقات ثنائية وهو ما يقتضي تمييزا واضحا برغم أن كلا من الأمرين يبدو وكأنه يسبغ الحماية على نفس المصالح العائدة للطرف المعني.
    The choice of adjustment methods and application of the inventory parameters relevant to the calculation of adjustments should result in conservative emission estimates, in that emission estimates for the base year are not overestimated and emission estimates for a year of the commitment period are not underestimated relative to the likely true value of the emissions of the Party concerned. UN 47- إن اختيار طرائق التعديل وتطبيق بارامترات الجرد المناسبة لحساب التعديلات ينبغي أن يؤدي إلى تقديرات متحفظة للانبعاثات، بمعنى عدم المغالاة في تقدير الانبعاثات لسنة الأساس وعدم تقدير الانبعاثات لسنة من سنوات فترة الالتزام بأقل من حقيقتها في الطرف المعني.
    Amendments to Annex B to this Protocol shall only be adopted with the written consent of the Party concerned. UN ولا تُعتمد تعديلات المرفق باء لهذا البروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Amendments to Annex B to this Protocol shall only be adopted with the written consent of the Party concerned. UN ولا تُعتمد تعديلات المرفق باء لهذا البروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    If deemed helpful, visits to clarify the communications, with the prior approval of the Party concerned, might also be useful; UN وقد يكون من المفيد، إذا رُئي ذلك مساعدا، اجراء زيارات لتوضيح البلاغات، بموافقة مسبقة من الطرف المعني.
    Parties should further note that in accordance with Article 21, paragraph 7, of the Protocol any amendment to Annex B to the Protocol shall be adopted only with the written consent of the Party concerned. UN وينبغي للأطراف أن تلاحظ أيضاً أنه وفقـاً للفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول لا يُعتمد أي تعديل على المرفق باء للبروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Parties should further note that in accordance with Article 21, paragraph 7, of the Kyoto Protocol any amendment to Annex B to the Kyoto Protocol shall be adopted only with the written consent of the Party concerned. UN وينبغي للأطراف أن تنتبه أيضاً إلى أنه وفقـاً للفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول لا يُعتمد أي تعديل على المرفق باء للبروتوكول إلا بموافقة كتابية من الطرف المعني.
    Parties should further note that in accordance with Article 21, paragraph 7, of the Protocol any amendment to Annex B to the Protocol shall be adopted only with the written consent of the Party concerned. UN وينبغي للأطراف أن تلاحظ أيضاً أنه وفقاً للفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول لا يُعتمد أي تعديل على المرفق باء للبروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Parties should further note that in accordance with Article 21, paragraph 7, of the Protocol any amendment to Annex B to the Protocol shall be adopted only with the written consent of the Party concerned. UN وينبغي للأطراف أن تلاحظ أيضاً أنه وفقاً للفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول لا يُعتمد أي تعديل على المرفق باء للبروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    Amendments to Annexes [B][C] shall only be adopted with the written consent of the Party concerned. UN ولا تُعتمد التعديلات على المرفقين [باء] [جيم] إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    In this regard, the expert shall not disclose any information acquired during the review before finalization and publication of the inventory review report; and shall not disclose any non-published information acquired during the review without the express agreement of the Party concerned and the secretariat. UN وفي هذا الصدد، لا يجوز للخبير إفشاء أي معلومات حُصل عليها خلال الاستعراض قبل استكمال التقرير المتعلق باستعراض قوائم الجرد وإصداره، ولا يجوز لـه إفشاء أي معلومات غير منشورة حُصل عليها خلال الاستعراض دون موافقة صريحة من الطرف المعني ومن الأمانة.
    In the Famara Kone case, under the Optional Protocol the United Nations Human Rights Committee had requested an explanation from the Senegalese Government for the protracted pre-trial detention of the Party concerned. UN وفي قضية فامارا كون، طلبت لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى الحكومة السنغالية موافاتها بموجب البروتوكول الاختياري، بإيضاح للاعتقال المتطاول قبل المحاكمة للطرف المعني.
    If the enforcement branch receives a report from the expert review team indicating that there is no longer a question of implementation with respect to the eligibility of the Party concerned, it shall reinstate that Party's eligibility, unless the enforcement branch considers that there continues to be such a question of implementation, in which case the procedure referred to in paragraph 1 above shall apply. UN وإذا تلقى فرع الإنفاذ تقريراً من فرقة خبراء الاستعراض يشير إلى أنه لم تعد هناك مسألة تنفيذ فيما يتعلق بأهلية الطرف المعني، استعاد فرع الإنفاذ للطرف المعني أهليته ما لم يعتبر فرع الإنفاذ أنه ما زالت هناك مسألة تنفيذ، وفي هذه الحالة ينطبق الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    If the enforcement branch receives a report from the expert review team indicating that there is no longer a question of implementation with respect to the eligibility of the Party concerned, it shall reinstate that Party's eligibility, unless the enforcement branch considers that there continues to be such a question of implementation, in which case the procedure referred to in paragraph 1 above shall apply. UN وإذا تلقى فرع الإنفاذ تقريراً من فرقة خبراء الاستعراض يشير إلى أنه لم تعد هناك مسألة تنفيذ فيما يتعلق بأهلية الطرف المعني، استعاد فرع الإنفاذ للطرف المعني أهليته ما لم يعتبر فرع الإنفاذ أنه ما زالت هناك مسألة تنفيذ، وفي هذه الحالة ينطبق الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    If the enforcement branch receives a report from the expert review team indicating that there is no longer a question of implementation with respect to the eligibility of the Party concerned, it shall reinstate that Party's eligibility, unless the enforcement branch considers that there continues to be such a question of implementation, in which case the procedure referred to in paragraph 1 above shall apply. UN وإذا تلقى فرع الإنفاذ تقريراً من فريق خبراء الاستعراض يشير إلى أنه لم تعد هناك مسألة تنفيذ فيما يتعلق بأهلية الطرف المعني، استعاد فرع الإنفاذ للطرف المعني أهليته ما لم يعتبر فرع الإنفاذ أنه ما زالت هناك مسألة تنفيذ، وفي هذه الحالة ينطبق الإجراء المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه.
    The information relating to issuance, cancellations, retirement, transfers, acquisitions, replacement and carry-over is consistent with information contained in the national registry of the Party concerned and with the records of the transactions log; UN (ب) ما إذا كانت المعلومات المتصلة بعمليات الإصدار والإلغاء والسحب والتحويل والاقتناء والاستبدال والترحيل متوافقة مع المعلومات الواردة في السجل الوطني للطرف المعني ومع سجلات قيْد المعاملات؛
    The choice of adjustment methods and application of inventory parameters relevant to the calculation of adjustments should result in conservative estimates, in that emission estimates for the base year are not overestimated, and that emission estimates for a year of the commitment period are not underestimated relative to the likely true value of the emissions of the Party concerned. UN 51- إن اختيار طرائق التعديل وتطبيق بارامترات الجرد المناسبة لحساب التعديلات ينبغي أن يؤدي إلى تقديرات متحفظة، بمعنى عدم المغالاة في تقدير الانبعاثات لسنة الأساس، وعدم تقدير الانبعاثات لسنة من سنوات فترة الالتزام بأقل من حقيقتها بالنسبة إلى القيمة الحقيقية المحتملة للانبعاثات في الطرف المعني.
    The State party believes the notice to be a crude forgery, as the stamp and signature have been copied using a colour photocopier, while the personal details of the Party concerned have been added using a typewriter. UN وتعتبر الدولة الطرف هذه المذكرة مزورة بشكل فاضح حيث إن الخاتم والتوقيع جرى نسخهما على آلة نسخ ملوّن بينما أضيفت المعطيات الشخصية للمعني بالأمر عن طريق آلة كاتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more