"of the passengers" - Translation from English to Arabic

    • الركاب
        
    • المسافرين
        
    • للركاب
        
    • ركابها
        
    • أحد ركاب السيارة
        
    One of the passengers, K.A. ordered the author to ignore the policemen and to drive away at high speed. UN فأمر أحد الركاب ويُدْعى ك.أ. صاحب البلاغ بتجاهل أوامر الشرطيين وبالفرار بسرعة فائقة.
    A fight ensued between the policemen, the author and three of the passengers who were in the car. UN ونشبت معركة بين الشرطيين، وصاحب البلاغ وثلاثة من الركاب الذين كانوا داخل السيارة.
    2.3 None of the passengers in either airplane were injured. UN 2-3 ولم يُصب أي من الركاب في عمليتي الاختطاف.
    We ran a list of the passengers... nothing suspicious. Open Subtitles راجعنا قائمة المسافرين لا يوجد شئ مثير للريبة
    Of course, there is always a danger that not all of the passengers whom we would have liked to have with us will be on board. UN وثمة دائماً بطبيعة الحال خطر ألا يتمكن من ركوب القطار جميع المسافرين الذين نرغب في أن يكونوا برفقتنا.
    Know what the horoscope said about 1/12th of the passengers on the Titanic? Open Subtitles اتعرفين ماذا قال الفلك عن 1 من 12 للركاب على سفينة تايتنك ؟
    Also in Ramallah, Israeli execution squads shot at a car in the centre of the city, killing one of the passengers. UN وفي رام الله أيضا، أطلقت فرق الإعدام الإسرائيلية النار على سيارة في وسط المدينة، فقتلت أحد ركابها.
    A number of the passengers were also provided with gas masks to counter the effects of tear gas. UN كما زود بعض الركاب بأقنعة مضادة للغازات للتصدي لآثار الغازات المسيلة للدموع.
    The Mission has found no evidence to suggest that any of the passengers used firearms or that any firearms were taken on board the ship. UN ولم تجد البعثة أدلة تشير إلى أن أي من الركاب استعمل أسلحة نارية أو أن أي أسلحة نارية أخذت على متن السفينة.
    However, there is no available evidence to support the claim that any of the passengers had or used firearms at any stage. UN غير أنه لا توجد أدلة متاحة تدعم المزاعم بأن أياً من الركاب كان يحمل أسلحة نارية في أي مرحلة أو استعملها.
    There were also television camera crews and journalists recording the disembarkation of the passengers. UN كما كان هناك أعضاء طاقم تسجيل من التليفزيون وصحفيون يسجلون عملية إنزال الركاب.
    He submits that he voluntarily surrendered and that none of the passengers were subjected to any harm other than minor injuries from which they quickly recovered. UN ويؤكد أنه قد استسلم طواعية وأن أحدا من الركاب لم يتعرض ﻷي أذى فيما عدا إصابات طفيفة عوفي الركاب منها بسرعة.
    Then one of the passengers got out of the car with an iron bar ready to hit him; they threw stones at each other, and Salimo was injured. UN ثم خرج أحد الركاب من السيارة ممسكاً بقضيب حديدي ومتأهباً لضربه؛ وتبادلوا إلقاء الحجارة وجرح سليمو.
    Most States also cited specific requirements for such carriers to verify the identity of the passengers and/or supply lists of the passengers to the relevant authorities. UN وأشارت معظم الدول أيضا إلى اقتضاءات محددة ليتحقق الناقلون من هوية الركاب ويقدموا قوائم بالركاب إلى السلطات المختصة.
    Witnesses interviewed by the Panel stated that the majority of the passengers were military personnel. UN وأفاد شهود أجرى الفريق معهم مقابلات بأن أغلبية الركاب كانوا من الأفراد العسكريين.
    The inspection of the passengers, their hand baggage and luggage is performed in the checking zones of the airports equipped with security technical equipment. UN ويتم تفتيش المسافرين وحقائبهم اليدوية و أمتعتهم في مناطق التفتيش المحددة في المطارات والمزودة بمعدات تقنية أمنية.
    Double inspection of the passengers, their hand baggage and luggage is carried out in case of an alarm notification about an act of illegal intervention into the activities of the Civil Aviation. UN وفي حالة وجود إنذار بتدخل غير مشروع في أنشطة الطيران المدني، يعاد تفتيش المسافرين وحقائبهم اليدوية وأمتعتهم.
    Concerning the security of airline passengers in particular, a special squad has been established to ensure the safety of the passengers aboard and of the aircraft. UN وفيما يتعلق بأمن المسافرين جوا على وجه الخصوص، أنشئت فرقة متخصصة تكفل أمن المسافرين والطائرات التي يسافرون على متنها.
    The terror attack caused the car to flip over into a ditch and caused injury to all six passengers, including second- and third-degree burns to the face and body of the passengers. UN وتسبب الهجوم الإرهابي في انقلاب السيارة وسقوطها داخل مجرى وإصابة جميع ركابها الستة بجراح، بما في ذلك الإصابة بحروق من الدرجة الثانية والثالثة في الوجه والجسد للركاب.
    It is highly unlikely that any of the passengers and crew members could have survived the crash, since the portion of the aircraft that had carried the passengers and the crew was totally destroyed. UN ومن المستبعد أن يكون أي من ركاب الطائرة أو أعضاء الطاقم قد بقي على قيد الحياة، ذلك أن جزء الطائرة المخصص للركاب والطاقم قد تحطم تماما، ولم يعثر إلا على القلة القليلة من اﻷشلاء البشرية.
    2.7 One of the passengers in the vehicle, was the United Independence Party (UNIP)'s legal officer, Mwangala Zaloumis, who provided Human Rights Watch with a written statement dated 4 September 1997: UN 2-7 كان أحد ركاب السيارة هو موانغالا زالوميس، المسؤول القانوني في حزب الاستقلال المتحد، الذي قدم لمنظمة رصد حقوق الإنسان بياناً مكتوباً مؤرخاً 4 أيلول/سبتمبر 1997، ورد فيه ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more