"of the past five years" - Translation from English to Arabic

    • من السنوات الخمس الماضية
        
    • خلال السنوات الخمس الماضية
        
    • في السنوات الخمس الماضية
        
    • الأعوام الخمسة الماضية
        
    • السنوات الخمس السابقة
        
    • شهدتها السنوات الخمس الماضية
        
    • أثناء السنوات الخمس الماضية
        
    • فترة الخمس سنوات الماضية
        
    There was modest economic recovery from 1999 to 2005, followed by negative growth in three out of the past five years. UN وحدث انتعاش اقتصادي متواضع من عام 1999 إلى عام 2005، تلاه نمو سلبي خلال ثلاث من السنوات الخمس الماضية.
    Inflation decreased significantly to 12 per cent, its lowest level in any of the past five years. UN وانخفض معدل التضخم بنسبة كبيرة فوصل إلى ١٢ في المائة، وهو أدنى معدل بالمقارنة بأي سنة من السنوات الخمس الماضية.
    Much of our engagement will need to build on the achievements of the past five years. UN وينبغي لجلِّ عملنا أن يرتكز على الإنجازات المحققة خلال السنوات الخمس الماضية.
    The experience of the past five years indicates the great importance of this new form of work. UN وتبين الخبرة المكتسبة في السنوات الخمس الماضية أن هذا الشكل الجديد من العمل هام جدا.
    The report provides a review of the main events of the past five years that have shaped the environment of protection. UN ويستعرض التقرير الأحداث الرئيسية في الأعوام الخمسة الماضية التي صاغت جوانب الحماية.
    Ms. Suu Kyi's detention commenced in May 2003 and has been extended for each of the past five years. UN وقد بدأ احتجاز السيدة سو كي في أيار/ مايو 2003 وتم تمديده في كل سنة من السنوات الخمس السابقة.
    Against all odds, the Palestinian economy continues to function and defies the devastating conditions of the past five years. UN ورغم كل هذه الظروف المناوئة، لا يزال الاقتصاد الفلسطيني يعمل متحدياً الأوضاع المدمرة التي شهدتها السنوات الخمس الماضية.
    On average, there have been 1,635 long-term moves initiated by internationally recruited staff during each of the past five years. UN وفي المتوسط، كان هناك 635 1 تنقلا من التنقلات طويلة الأجل التي بادر بها موظفون معينون دوليا خلال كل سنة من السنوات الخمس الماضية.
    399. The overall infant mortality level has fallen by 25 per cent, from 40 to 30 per thousand, or 5 per cent on average over each of the past five years. UN 399- وقد انخفض المستوى الإجمالي لوفيات الرضع بنسبة25 في المائة، من 40 إلى 30 في الألف، أي بمتوسط 5 في المائـة خلال كل سنة من السنوات الخمس الماضية.
    65. In terms of establishing a viable comparative baseline, the Advisory Committee notes that the Secretary-General indicates in his report that, during each of the past five years, internationally recruited staff have made an average of 1,762 duty station moves (ibid.). UN ٦٥ - وفيما يتعلق بتحديد خط أساس عملي لأغراض المقارنة، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يشير في تقريره إلى أن الموظفين المعينين دوليا نفذوا في المتوسط 762 1 تنقلا فيما بين مراكز العمل خلال كل سنة من السنوات الخمس الماضية (المرجع نفسه).
    As shown in annex II, actual project delivery was lower than forecast project delivery for three of the past five years (1999: $9.9 million higher; 2000: $118.9 million lower; 2001: $111.3 million lower; 2002: $18.1 million lower; and 2003: $6.1 million higher). UN وكما هو مبين في المرفق الثاني، فإن تنفيذ المشاريع الفعلي قل عن تنفيذ المشاريع المتوقع في ثلاث سنوات من السنوات الخمس الماضية (في عام 1999: زيادة بمبلغ 9.9 ملايين دولار؛ وفي عام 2000: قل بمبلغ 118.9 مليون دولار؛ وفي عام 2001: قل بمبلغ 111.3 مليون دولار؛ وفي عام 2003: زاد بمبلغ 6.1 ملايين دولار).
    The experience of the past five years clearly shows that this is a full-time function for which dedicated staffing is required. UN ويتجلى بوضوح من التجربة خلال السنوات الخمس الماضية أن هذه الوظيفة تتطلب تعيين موظف متفرغ للاضطلاع بها.
    Without that, the achievements of the past five years in Haiti could rapidly disappear. UN وبدون ذلك، فإن الإنجازات التي تحققت خلال السنوات الخمس الماضية يمكن أن تتلاشى بسرعة.
    The reform process of the past five years had laid down the foundation for success. UN وقد أرست العملية الإصلاحية خلال السنوات الخمس الماضية الأسس الضرورية لتحقيق النجاح.
    The economic gains of the past five years were thus now at risk of reversal. UN ولهذا فإن المكاسب الاقتصادية التي تحققت في السنوات الخمس الماضية معرّضة الآن لاحتمال أن تعكس اتجاهها.
    3. Social statistics, in particular, are likely to provide a view of health care, education, and social and cultural services which does not correspond to the realities of the past five years. UN ٣ - إن الاحصاءات الاجتماعية، بوجه خاص، يمكن أن تعطي صورة لﻷداء في المجال الصحي والتعليمي والخدمات الاجتماعية والثقافية لا تتفق مع حقيقة الوضع في السنوات الخمس الماضية.
    Conditions for mobilizing both domestic and external financial resources have been achieved, as evidenced by the improved and sustained macroeconomic environment of the past five years. UN فقد تهيأت لديها الأوضاع اللازمة لتعبئة الموارد المالية على كلا الصعيدين الداخلي والخارجي، كما يشهد بذلك التحسن في مناخ الاقتصاد الكلي واستمراره على مدى الأعوام الخمسة الماضية.
    Only Ireland continued on a path of rapid deflation – as it has since the country’s real-estate bubble burst in 2006 – with a relative price decrease of 2.2%. On the whole, Ireland has become cheaper relative to its eurozone competitors by a total of 15% over the course of the past five years. News-Commentary واستمرت أيرلندا فقط على مسار الانكماش السريع ــ كما كانت الحال منذ انفجار فقاعة العقارات هناك في عام 2006 ــ مع انخفاض نسبي للأسعار بلغ 2,2%. وفي الإجمال فإن أيرلندا أصبحت أرخص مقارنة بمنافسيها في منطقة اليورو بما يصل في مجموعة إلى 15% على مدى الأعوام الخمسة الماضية.
    In other respects, however, the events of the past five years with regard to nuclear disarmament and non-proliferation had been disappointing. UN وذَكَر أنه من نواح أخرى كانت، مع ذلك، أحداث السنوات الخمس السابقة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين مخيِّبة للآمال.
    Indeed, their cry, or their plea, is borne out by chilling statistics that show that the incidence of physical and sexual abuse, neglect and abandonment of children in Saint Lucia has quadrupled over the course of the past five years. UN وفي الحقيقة أبرزت صرختهم، أو نداءهم، إحصائيات مخيفة تظهر أن أحداث إساءة المعاملة الجسدية والجنسية والإهمال وهجر الأطفال في سانت لوسيا قد تضاعفت أربع مرات خلال السنوات الخمس السابقة.
    3. The events of the past five years have demonstrated the increasing role of the NPT in averting the threat of the global spread of nuclear weapons. UN 3 - وقد أظهرت الأحداث التي شهدتها السنوات الخمس الماضية تزايد دور المعاهدة في تفادي خطر انتشار الأسلحة النووية على نطاق العالم.
    5. The regular budget assessment pattern, by contrast, is characterized by a relatively stable, somewhat declining level over the course of the past five years. UN ٥ - يتسم نمط اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية، بالمقابل، باستقرار نسبي، مع انخفاض مقدارها بعض الشيء في أثناء السنوات الخمس الماضية.
    In another resolution the Assembly further requested the Secretary-General to entrust OIOS to include in the evaluation of OHRM a review of the recruitment, promotion and mobility policies of the past five years (resolution 62/236, para. 36). UN وفي قرار آخر، طلبت الجمعية العامة كذلك إلى الأمين العام أن يخول مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يضمّن تقييمه لمكتب إدارة الموارد البشرية استعراضا لسياسات التوظيف والترقية والتنقل في فترة الخمس سنوات الماضية (القرار 62/236، الفقرة 36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more