"of the past three years" - Translation from English to Arabic

    • في السنوات الثلاث الماضية
        
    • مدى السنوات الثلاث الماضية
        
    • من السنوات الثلاث الماضية
        
    • خلال السنوات الثلاث الماضية
        
    • الذي شهدته السنوات الثلاث الماضية
        
    • من السنوات الثلاث الأخيرة
        
    The global economic crisis of the past three years has underscored the need for more effective global governance, as has the long and sometimes controversial debate on reform of the Security Council. UN ولقد أكدت الأزمة الاقتصادية العالمية في السنوات الثلاث الماضية على الحاجة إلى زيادة فعالية الإدارة العالمية، وكذلك المناقشات الطويلة والمثيرة للجدل أحياناً بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Overall, I believe that our work has contributed to the remarkable resilience of the international financial system in the face of the unprecedented shocks of the past three years. UN إجمالا، أعتقد أن عملنا قد أسهم في سهولة التكيف اللافتة للنظر للنظام المالي الدولي في مواجهة الصدمات غير المسبوقة في السنوات الثلاث الماضية.
    41. Enrolment ratio of females at the college of Health Sciences rose from 27.4% to 35.7% in the course of the past three years. UN 41 - وارتفعت نسبة التحاق الإناث بكلية العلوم الصحية من 27.4 في المائة إلى 35.7 في المائة على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    We believe that the latest version of the Chair's text reflects the consensus achieved so far during the negotiations of the past three years and attempts to strike a good balance between legitimate security needs and humanitarian concerns. UN ونعتقد أن أحدث نسخة من نص الرئيس تعبر عن توافق الآراء الذي تحقق حتى الآن خلال المفاوضات على مدى السنوات الثلاث الماضية ومحاولات الموازنة بشكل جيد بين الاحتياجات الأمنية المشروعة والشواغل الإنسانية.
    22. Taking into account the number of national seminars and advisory missions undertaken, as well as the number of regional and subregional seminars organized by the secretariat, UNCTAD has been able to carry out a total of 11 or 12 such activities in developing countries in each of the past three years. UN 22- وأخذ ما أخذنا في الحسبان عدد الحلقات الدراسية الوطنية والبعثات الاستشارية التي تم تنظيمها، وكذلك عدد الحلقات الدراسية الإقليمية ودون الإقليمية التي نظمتها الأمانة، وجدنا أن الأونكتاد تنمكن من الاضطلاع بما مجموعه 11 أو 12 نشاطا من هذه الأنشطة في البلدان النامية في كل سنة من السنوات الثلاث الماضية.
    I believe that the CD has proved beyond reasonable doubt during the course of the past three years that it masters the art of dithering, delaying, sidestepping and circumvention. UN وأعتقد أن مؤتمر نزع السلاح أثبت بما لا يدع مجالا لأي قدر معقول من الشك خلال السنوات الثلاث الماضية أنه يتقن فن التردد، والإرجاء، والتجنب، والمراوغة.
    119. UNHCR's initial budget for 1999, as approved by the Executive Committee, was US$ 915 million (10 per cent lower than in 1998), continuing the trend of the past three years of decreasing budget levels. UN 119- بلغت الميزانية الأولية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 1999، كما وافقت عليها اللجنة التنفيذية، 915 مليون دولار أمريكي (أقل بنسبة 10 في المائة من ميزانية عام 1998)، فاستمر بذلك الاتجاه الهبوطي الذي شهدته السنوات الثلاث الماضية بالنسبة لمستويات الميزانية.
    30. To further develop the United Nations rapid response capacity, in each of the past three years a training exercise has been conducted in Sweden, with the Swedish Rescue Services Agency, a key logistical and operational partner in rapid response. UN 30 - وسعيا إلى زيادة تطوير قدرة الأمم المتحدة في مجال الاستجابة السريعة، أُجريت دورة تدريب سنوية في كل سنة من السنوات الثلاث الأخيرة في السويد، بمشاركة الوكالة السويدية لخدمات الإنقاذ، وهي شريك رئيسي في العمليات اللوجستية والتشغيلية للاستجابة السريعة.
    The terrible events of the past three years and the dire situation on the ground today should be proof to all that the more each side harms the other, the more difficult the situation becomes, the more each side wounds itself and the more it jeopardizes the chance for a peaceful settlement. UN وينبغي أن تكون الأحداث المروعة التي وقعت في السنوات الثلاث الماضية والحالة المؤلمة على أرض الواقع اليوم دليلاً على أنه كلما ازداد إضرار كل جانب بالآخر ازدادت الحالة صعوبة، وازداد جرح كل جانب لنفسه، وازداد تهديد هذه الحالة لفرصة التسوية السلمية.
    3. The present report supplements the information provided in the third report, highlighting the Fund's efforts of the past three years (1991-1993) to strengthen the effectiveness of its programme. UN ٣ - ويستكمل هذا التقرير المعلومات الواردة في التقرير الثالث، مبرزا الجهود التي بذلها الصندوق في السنوات الثلاث الماضية )١٩٩١ - ١٩٩٣( لتعزيز فعالية برنامجه.
    In fact, we are convinced that once started, the 8 July process will have the potential to acquire a self-sustaining dynamic that could overwhelm the stagnation of the past three years and lead to the timely preparation of the ground for the resumption of full-fledged negotiations. UN والواقع أننا على يقين بأن عملية 8 تموز/يوليه ستكون قادرة، بمجرد بدئها، على اكتساب ديناميكية ذاتية يمكنها أن تطغى على الركود الذي ظل سائدا في السنوات الثلاث الماضية وتؤدي إلى أن يتم في الوقت المناسب تمهيد المجال للاستئناف الكامل للمفاوضات.
    10. The Russian Federation considered the decision by the United States of America to withdraw from the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems (ABM Treaty) to be mistaken, since it was contrary not only to the recommendations of the Final Document of the 2000 Review Conference but also to international opinion as reflected in the relevant General Assembly resolutions of the past three years. UN 10 - وأردف قائلا إن الاتحاد الروسي يعتبر أن القرار الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية بالانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية خطأ، نظرا لأنه لا يتعارض فقط مع توصيات الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 وإنما يتعارض أيضا مع الرأي العام الدولي كما انعكس في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة على مدى السنوات الثلاث الماضية.
    106. Looking back to the time of the adoption of the first universal periodic review of the Dominican Republic by the Human Rights Council, it is well known that the Dominican Republic has the will to continue to step up the protection of human rights, as reflected in the summary of achievements of the past three years, and in accordance with the recommendations that were made to the State party. UN 106- بالنظر إلى ما تحقق منذ التاريخ الذي اعتمد فيه مجلس حقوق الإنسان أول تقرير قدمته الجمهورية الدومينيكية في إطار الاستعراض الدوري الشامل، يبدو جلياً أن الجمهورية الدومينيكية تريد الاستمرار في تعزيز حماية حقوق الإنسان، ويتضح هذا من ملخص الإنجازات التي تحققت على مدى السنوات الثلاث الماضية حتى عام 2003 عملاً بالتوصيات التي قُدمت إلى البلد.
    Our arguments have been aired publicly and in a transparent manner in the course of the past three years. UN وقد أُعلنت حججنا على الملأ وعلى نحو يتسم بالشفافية خلال السنوات الثلاث الماضية.
    Our participation is a logical sequel to our numerous efforts of the past three years to restore the democratic process in this country, to which we are attached by language, geographical proximity and the many personal ties between our peoples. UN وتأتي مشاركتنا تتمة منطقية لجهودنا العديدة خلال السنوات الثلاث الماضية من أجل استعادة العملية الديمقراطية في هذه البلاد، التي نرتبط بها لغـــويا، وبالجوار الجغرافي والصلات الشخصية الكثيرة بين شعبينا.
    119. UNHCR's initial budget for 1999, as approved by the Executive Committee, was US$ 915 million (10 per cent lower than in 1998), continuing trend of the past three years of decreasing budget levels. Of this amount, US$ 413 million UN 119- بلغت الميزانية الأولية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لعام 1999، كما وافقت عليها اللجنة التنفيذية، 915 مليون دولار أمريكي (أقل بنسبة 10 في المائة من ميزانية عام 1998)، فاستمر بذلك الاتجاه الهبوطي الذي شهدته السنوات الثلاث الماضية بالنسبة لمستويات الميزانية.
    (a) Recruitment target time. The Secretariat failed to achieve the target of recruiting staff within 120 days in each of the past three years (see A/69/5 (Vol. UN (أ) الوقت المستهدف لاستقدام الموظفين - لم تحقق الأمانة العامة للأمم المتحدة الهدف المتعلق باستقدام الموظفين خلال 120 يوما في كل من السنوات الثلاث الأخيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more