Seventy per cent of the payments were to be made in Deutsche Mark and 30 per cent were to be made in Iraqi dinars. | UN | وكان المفروض أن تُدفع 70 في المائة من المدفوعات بالمارك الألماني و30 في المائة منها بالدنانير العراقية. |
:: Payment terms: proportion or percentage of the payments processed in accordance with agreed payment terms | UN | :: شروط الدفع: الحصة أو النسبة المئوية من المدفوعات المجهزة وفقا لشروط الدفع المتفق عليها |
:: Payment terms: proportion or percentage of the payments processed in accordance with agreed payment terms | UN | :: شروط الدفع: الحصة أو النسبة المئوية من المدفوعات المجهزة وفقا لشروط الدفع المتفق عليها |
In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention. | UN | وفي هذه الحالة، يظل القسم الزائد من المبالغ المدفوعة خاضعا للضريبة وفقا لقوانين كل دولة متعاقدة، على أن تراعى المراعاة اللازمة الأحكام الأخرى من هذه الاتفاقية. |
15. From 1 August 1996 onwards, several countries would be required by the provisions of the relevant decision of the Governing Council to submit reports on the actual distribution of the payments. | UN | ١٥ - وبدءا من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ فصاعدا، سيطلب إلى عديد من الدول بموجب أحكام المقرر ذي الصلة الصادر عن مجلس اﻹدارة أن تقدم تقارير عن التوزيع الفعلي للمدفوعات. |
It submitted bank correspondence and bank debit advice to support some of the payments made. | UN | وقدمت الشركة مراسلات مصرفية وإشعارات دين مصرفية لدعم مطالبتها ببعض المدفوعات التي سددتها. |
And some of the payments to the researchers were, well, abnormally large. | Open Subtitles | وبعض من المدفوعات للباحثين كانت.. حسنٌ ضخمة فوق العادة |
Had the amount that had originally been budgeted to the operation been credited to UNTAC, it would have covered a very substantial amount of the payments owed to troop-contributing countries. | UN | ولو أن المبالغ التي أدرجت أساسا في ميزانية العملية قد قيدت لحساب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، لكان من الميسور أن تغطي هذه المبالغ حجما كبيرا من المدفوعات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات. |
Where UNDP could not locate the supporting documentation, the United Nations formally agreed to accept a portion of the payments. | UN | أما المدفوعات التي لم يتمكن البرنامج الإنمائي من حصر مستنداتها الداعمة، فقد وافقت الأمم المتحدة رسميا على أن تقبل جزءا من المدفوعات. |
In fact, a number of the payments related to the period prior to 2 August 1990. | UN | والواقع هو أن عددا من المدفوعات يتصل بالفترة السابقة ليوم 2 آب/أغسطس 1990. |
During the biennium 20062007, 86 per cent of the payments were processed within 30 days of receipt of all appropriate documents, slightly short of the target of over 90 per cent. | UN | خلال فترة السنتين 2006-2007، تم تجهيز 86 في المائة من المدفوعات في غضون 30 يوما من استلام جميع المستندات اللازمة، وهو ما يقل قليلا عن الهدف وهو تجهيز أكثر من 90 في المائة. |
88. A report on the audit certificates due by 31 March 2005 in respect of 20032004 payments showed that 49.46 per cent of the payments (and 79 per cent in value) were not covered by any certificates. | UN | 88 - وأظهر تقرير عن شهادات مراجعة الحسابات المستحقة بحلول 31 آذار/مارس 2005 فيما يتعلق بمدفوعات الفترة 2003-2004 أن 49.46 في المائة من المدفوعات (و 79 في المائة من القيمة) لم تغطها أي شهادات. |
In 1983, the Employer requested a loan arrangement to finance the Deutsche Mark component of the payments due on the Shamia and Zakho Projects. | UN | 284- في عام 1983، تقدم صاحب العمل بطلب للحصول على قرض لتمويل عنصر الماركات الألمانية من المدفوعات المستحقة عليه فيما يتعلق بمشروعي الشامية وزاخوا. |
In such case, the excess part of the payments shall remain taxable according to the laws of each Contracting State, due regard being had to the other provisions of this Convention. | UN | وفي هذه الحالة، يظل القسم الزائد من المبالغ المدفوعة خاضعا للضريبة وفقا لقوانين كل دولة متعاقدة، على أن تراعى المراعاة اللازمة الأحكام الأخرى من هذه الاتفاقية. |
Arabian Chevron claims its proportionate share of the payments made under both charters during the period 28 September 1990 to 24 February 1991. | UN | وتطالب شركة شيفرون العربية بالتعويض عن حصتها المتناسبة من المبالغ المدفوعة خلال فترة استئجار الطائرتين، أي من 28 أيلول/سبتمبر 1990 إلى 24 شباط/فبراير 1991. |
OMI did not provide a similar breakdown of the payments made to the other three employees and it is not clear whether those payments incorporate expenses other than severance payments. | UN | ولم تقدم شركة " إدارة العمليات " تقسيماً مماثلاً للمدفوعات المقدمة إلى الموظفين الثلاثة الآخرين كما أن من غير الواضح ما إذا كانت هذه المدفوعات تشمل تكاليف غير تلك المتعلقة بمدفوعات ترك الخدمة. |
Based on the United Nations actual requirements for various currencies, the dollar equivalents of the payments in other currencies accepted in respect of the bienniums 1998-1999 and 2000-2001: | UN | وبناء على الاحتياجات الفعلية للأمم المتحدة من مختلف العملات، تم قبول المبالغ المعادلة لـــدولار الولايات المتحدة للمدفوعات التالية بتلك العملات فيما يتعلق بفترتي السنتين 1998-1999 و 2000-2001: |
Taking into account the increase in the complexity and volume of the payments processed by the Treasury, a staff member with extensive knowledge of global payment processing is required to fully support the operations of the peacekeeping missions. | UN | وعلى ضوء ازدياد تعقيد وحجم المدفوعات التي تتناولها الخزانة، أصبح من الضروري وجود موظف لديه معرفة واسعة بإجراءات المدفوعات العالمية لتقديم الدعم الكامل لعمليات بعثات حفظ السلام. |
308. On 18 August, it was reported that the amount of the payments Israel had not remitted to the Palestinians since the 30 July Mahaneh Yehuda suicide bomb attack had reached NIS 135 million at the beginning of the week. | UN | ٣٠٨ - في ١٨ آب/أغسطس، أفادت التقارير بأن مبلغ المدفوعات الذي لم تحوله إسرائيل إلى الفلسطينيين منذ وقوع عملية الهجوم الانتحاري بالقنابل في مهانه يهودا في ٣٠ تموز/يوليه قد وصل في بداية اﻷسبوع إلى ١٣٥ مليون شاقل إسرائيلي جديد. |
The General Assembly took note of the payments that were announced in the documents indicated below: | UN | وقد أحاطت الجمعية العامة علما بالمدفوعات التي أعلن عنها في الوثائق المبينة أدناه: |
UNCTAD management contacted the United Nations Office at Geneva (UNOG) administration to ask for a record search of the payments. | UN | واتصلت إدارة اﻷونكتاد بإدارة مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف، حيث طالبتها بالبحث عن سجل لهذه المدفوعات. |
Most of the payments due were owed by staff members who had left the Organization. | UN | ومعظم الدفعات مستحقة من موظفين تركوا المنظمة. |
Such payments are deductible in computing income for purposes related to the source country's tax base and therefore, arguably at least, the source country should be entitled to tax the non-resident recipient of the payments. | UN | وتُخصم هذه المدفوعات عند احتساب الدخل لأغراض تتصل بالوعاء الضريبي في بلد المصدر ولذلك يجوز لبلد المصدر، افتراضا على أقل تقدير، أن يُخضع للضريبة غيرَ المقيم المستفيد بهذه المدفوعات. |
18.96 The estimated requirements of $16,000 would provide for the subprogramme's share of the payments to the International Computing Centre for the operation and maintenance of the mainframe, resources that were formerly budgeted under section 29, Jointly financed administrative activities. Development of international trade | UN | ٨١-٦٩ إن الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١٦ دولار ستغطي حصة البرنامج الفرعي في المدفوعات المقدمة للمركز الدولي للحساب الالكتروني من أجل تشغيل وصيانة الحاسوب الرئيسي، وهي موارد قد سبق تخصيصها في إطار الباب ٢٩، اﻷنشطة اﻹدارية المشتركة التمويل. |