"of the peace agreement in" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق السلام في
        
    • اتفاق السلم في
        
    This situation was solved after the signing of the Peace Agreement in 1992. UN وقد أمكن التوصل إلى حل لهذا الوضع بعد التوقيع على اتفاق السلام في عام 1992.
    With the signing of the Peace Agreement in 1992, the UNV programme focused on supporting the peace process. UN ولدى توقيع اتفاق السلام في ١٩٩٢، ركز برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة على دعم عملية السلام.
    I have the honour to transmit to you the seventh report on the activities of the High Representative for Implementation of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina (see appendix). UN أتشرف بأن أحيل إليكم التقرير السابع عن أنشطة الممثل السامي لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    The High Representative also has authority to undertake necessary measures for the implementation of the Peace Agreement in the whole territory of Bosnia and Herzegovina and its Entities. UN كما يملك الممثل السامي صلاحية اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ اتفاق السلم في مجمل إقليم البوسنة والهرسك وكيانيه.
    The signature of the Peace Agreement in El Salvador in January 1992 initiated a fruitful process of peace-building in that country while continued efforts were made to resolve the conflict in Guatemala through negotiations. UN وأدى توقيع اتفاق السلم في السلفادور في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إلى بدء عملية مثمرة لبناء السلم في ذلك البلد، في حين بذلت جهود مستمرة لحل النزاع في غواتيمالا عن طريق المفاوضات.
    It is our earnest hope that the recent developments in the region will augur well for a speedier implementation of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina. UN ونأمل أملا صادقا أن تبشر التطورات الأخيرة في المنطقة بالخير من أجل تنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك تنفيذا أسرع.
    United Nations verification of the Peace Agreement in El Salvador drew to a close at the end of 2002. UN فقد انتهت بعثة الأمم المتحدة للتحقق من اتفاق السلام في السلفادور بنهاية 2002.
    Following the signing of the Peace Agreement in 2005 and democratic elections in 2006, no major upsets to the peace process have occurred -- a momentous achievement following three decades of conflict. UN وإثر التوقيع على اتفاق السلام في عام 2005 والانتخابات الديمقراطية في عام 2006، لم تحدث أية انتكاسات كبيرة لعملية السلام، بل اعتبرت إنجازاً هاماً بعد انقضاء 3 عقود من النزاع.
    This historic event, reached by the signing of the Peace Agreement in Brasilia, allowed the two countries to change their relations entirely and to transform the conflict into peace and, now, to transform peace into development. UN وهذا الحدث التاريخي الذي توج بتوقيع اتفاق السلام في برازيليا، سمح للبلدين بإحداث تغيير كلي في علاقاتهما، وتحويل الصراع إلى سلام، واﻵن تحويل السلام إلى تنمية.
    The signing of the Peace Agreement in Portugal in 1991 was one of the most important occasions in the history of this country, especially for women, because they had suffered disproportionately during the armed conflict. UN وكان توقيع اتفاق السلام في البرتغال في عام 1991 مناسبة من أهم المناسبات في تاريخ هذا البلد، ولا سيما للمرأة، لأنها عانت بصورة غير عادية أثناء النزاع المسلح.
    Likewise, the situation in Mozambique is a reason for hope and optimism. Indeed, the Economic and Social Council held a special high-level meeting to commemorate the tenth anniversary of the signing of the Peace Agreement in Mozambique. UN وبالمثل، فإن الحالة في موزامبيق تدعو إلى الأمل والتفاؤل، وبالفعل، فقد عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعا خاصا رفيع المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لتوقيع اتفاق السلام في موزامبيق.
    On 11 May, the Council considered the report of the High Representative for the implementation of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina, Mr. Carlos Westendorp. UN في ١١ أيار/ مايو، نظر المجلس في تقرير السيد كارلوس ويستردورب الممثل السامي ﻹنفاذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك.
    39. The initial phase of the implementation of the Peace Agreement in Bosnia and Herzegovina was envisaged as lasting one year. UN ٣٩ - وكان من المتصور أن تستمر المرحلة المبدئية لتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك لمدة سنة واحدة.
    After the signing of the Peace Agreement in 1992, a general amnesty law had been enacted with the agreement of all parties involved in order to foster genuine reconciliation among the Salvadoran people. UN وبعد توقيع اتفاق السلام في عام ١٩٩٢، تم إصدار قانون للعفو العام بموافقة جميع اﻷطراف المعنية من أجل تعزيز المصالحة الحقيقية فيما بين الشعب السلفادوري.
    40. The Russian Federation welcomed the changes made in the area of legislation and in the State structure following the conclusion of the Peace Agreement in 1992. UN 40- ورحب الاتحاد الروسي بالتغييرات التي أدخلت على التشريعات وعلى هياكل الدولة تبعاً لإبرام اتفاق السلام في عام 1992.
    In this respect, we wish to express our satisfaction with the stabilization of the situation in Sierra Leone and Angola and the improvement of the situation in Somalia, Burundi and the Democratic Republic of the Congo, as well as the signing of the Peace Agreement in Sudan. UN ونحن نعبر عن ارتياحنا لتحقيق استقرار الوضع في كل من سيراليون وأنغولا، وتحسن الوضع في الصومال وبوروندي والكونغو الديمقراطية، وتوقيع اتفاق السلام في السودان.
    Further efforts would be undertaken to implement that programme as more financial resources and support became available following the signature of the Peace Agreement in the Sudan in 2005 and the establishment of a unified national Government. UN وسيجري بذل المزيد من الجهود لتنفيذ ذلك البرنامج، إذ أصبح المزيد من الموارد المالية والدعم متاحا بعد توقيع اتفاق السلام في السودان في عام 2005 وقيام حكومة الوحدة الوطنية.
    After the signing of the Peace Agreement in October 1998, Ecuador and Peru agreed to remove and destroy all anti—personnel mines which were placed along their frontier. UN وبعد أن وقعت إكوادور وبيرو على اتفاق السلام في تشرين الأول/ أكتوبر عام 1998، وافقتا على إزالة وتدمير جميع الألغام المضادة للأفراد التي زُرعت على طول حدودهما.
    The signing of the Peace Agreement in Chapultepec put an end to 12 years of armed conflict in El Salvador and the events mentioned in this brief chronology are only part of the tragic events of El Salvador's recent history. UN وبتوقيع اتفاق السلم في تشابولتيبيك وضع حد لاثنتي عشرة سنة من النزاع المسلح في السلفادور. ولا يعدو هذا السرد الزمني الوجيز أن يكون جزءا من اﻷحداث المأساوية التي عرفتها السلفادور في تاريخها الحديث.
    In this connection, the two parties agreed during the current peace negotiations in Arusha that the implementation of the Peace Agreement in Rwanda requires the deployment of a neutral international force as soon as the peace agreement is signed. UN وفي هذا الصدد، اتفق الطرفان خلال محادثات السلم الحالية في أروشا، على أن تنفيذ اتفاق السلم في رواندا يتطلب وزع قوة دولية محايدة فور توقيع اتفاق السلم.
    86. On 12 September 1993, four Israelis and three Arabs were killed in four separate incidents on the eve of the signing of the Peace Agreement in Washington. UN ٨٦ - وفي ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، قُتل أربعة اسرائيليين وثلاثة عرب في أربع حوادث متفرقة عشية توقيع اتفاق السلم في واشنطن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more