"of the peace-building process" - Translation from English to Arabic

    • عملية بناء السلام
        
    III. Furthering the consolidation of the peace-building process in Guatemala UN ثالثا - مواصلة توطيد عملية بناء السلام في غواتيمالا
    In El Salvador, the Organization remains committed to the consolidation of the peace-building process. UN وفي السلفادور، لا تزال المنظمة ملتزمة بتعزيز عملية بناء السلام.
    The European Union therefore strongly supports efforts by the United Nations to foster the consolidation of the peace-building process in El Salvador. UN ولذا فإن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد تأييدا قويا الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لتعزيز توطيد عملية بناء السلام في السلفادور.
    Recognizing that, until the economy is able to support the Tajik population, humanitarian operations will remain a critical factor in consolidating the achievements of the peace-building process in Tajikistan, UN وإذ تسلم بأنه ما لم يصبح الاقتصاد قادرا على دعم سكان طاجيكستان، فإن العمليات الإنسانية ستظل عاملا حاسما في توطيد منجزات عملية بناء السلام في طاجيكستان،
    10. Attention also focused on the issue of property restitution in view of growing recognition that this is a crucial aspect of the peace-building process. UN 10- وتركز الاهتمام أيضا على مسألة رد الملكية نظرا للاعتراف المتزايد بأن هذا الجانب أساسي في عملية بناء السلام.
    When aid can play a role, however, improved donor coordination and increased policy coherence are basic prerequisites for a more effective action based on the principle of local ownership of the peace-building process. UN على أنه عندما تستطيع المعونة القيام بدور، فإن تحسين التنسيق بين المانحين وزيادة المواءمة بين السياسات هما شرطان أساسيان لاتخاذ إجراءات أشد فعالية تستند إلى مبدأ المصلحة المحلية في عملية بناء السلام.
    In Ecuador and Peru, mine action, in addition to being a key element of the peace-building process, is more of a human rights issue in the sense that landmines affect primarily isolated indigenous populations. UN وفي إكوادور وبيرو، نجد أن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام مسألة متصلة بحقوق اﻹنسان من حيث أن اﻷلغام اﻷرضية تؤثر على السكان اﻷصليين المنعزلين، وذلك باﻹضافة إلى كونها عنصرا أساسيا في عملية بناء السلام.
    The various protagonists of the peace-building process must carry out the priorities established at the current stage while simultaneously complying with the full range of commitments required by the peace process. UN فعلى مختلف مناصري عملية بناء السلام الاضطلاع بالأولويات المحددة للمرحلة الحالية، مع التقيد في الوقت ذاته بكامل نطاق الالتزامات التي تتطلبها عملية السلام.
    11. Notes that the consolidation of the peace-building process remains a significant challenge that requires a concerted national effort to guarantee the irreversibility of the peace process; UN 11 - تلاحظ أن توطيد عملية بناء السلام لا يزال يشكل أحد التحديات المهمة التي تتطلب جهدا وطنيا متضافرا لضمان عدم تراجع عملية السلام؛
    An assessment of this important and sensitive aspect of the peace-building process in Afghanistan, in the context of the political stability of the country, would be extremely useful for the international community, particularly the donor community. UN وسيكون تقييم هذا الجانب الهام والحساس من عملية بناء السلام في أفغانستان، في سياق الاستقــرار السياسي للبلــــد، مفيدا للغاية للمجتمع الدولي، لا سيما مجتمع المانحين.
    13. Notes that the consolidation of the peace-building process remains a significant challenge that requires a concerted national effort to guarantee the irreversibility of the peace process; UN 13 - تلاحظ أن توطيد عملية بناء السلام لا يزال يشكل أحد التحديات المهمة التي تتطلب جهدا وطنيا متضافرا لضمان عدم تراجع عملية السلام؛
    The assistance to be provided to Tajikistan aims at contributing to the improvement of the transparency and credibility of the 2005 parliamentary elections and at promoting democratization within the framework of the peace-building process. UN وتهدف المساعدة المقدمة لطاجيكستان إلى الإسهام في تحسين شفافية وصدقية الانتخابات النيابية لعام 2005 وإلى تعزيز الأخذ بالديمقراطية ضمن إطار عملية بناء السلام.
    Special development situations require an integrated approach to security and development, one that entails programmes set in a time-frame larger than three years and that has as an integral part, from the outset of the peace-building process, social and community development programmes designed to meet the basic needs of the population. UN وتتطلب الحالات اﻹنمائية الاستثنائية اتباع نهج متكامل إزاء اﻷمن والتنمية، نهج يترتب عليه وضع البرامج في إطار زمني يزيد على الثلاث سنوات وتشكل برامج التنمية الاجتماعية والمجتمعية التي تستهدف تلبية الاحتياجات اﻷساسية للسكان جزءا لا يتجزأ منه، من بداية عملية بناء السلام.
    Taking into account that the parties have requested the United Nations to support the consolidation of the peace-building process until 2003, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن الأطراف طلبت من الأمم المتحدة دعم توطيد عملية بناء السلام حتى عام 2003()،
    9. Notes that the consolidation of the peace-building process remains a significant challenge that requires the strengthening of achievements to date and the completion of the outstanding agenda; UN 9 - تلاحظ أن توطيد عملية بناء السلام لا يزال يمثل تحديا كبيرا يتطلب تعزيز المنجزات التي تحققت حتى الآن وإكمال تنفيذ ما لم ينفذ من البرنامج؛
    My delegation commends the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Brahimi, and his staff for their fruitful activities in Afghanistan to meet, mostly on schedule, the main milestones of the peace-building process: to establish the Interim Authority, to hold the Emergency Loya Jirga, to establish the Transitional Administration and to set up various commissions. UN ويشيد وفدي بالممثل الخاص للأمين العام، السفير الإبراهيمي، وموظفيه لأنشطتهم المثمرة في أفغانستان للوفاء، في الوقت المحدد في معظم الأحيان، بالمعايير الرئيسية المحددة لكل مرحلة من مراحل عملية بناء السلام وهي: إنشاء سلطة مؤقتة، وعقد اللويا جيرغا الطارئة، وإنشاء إدارة انتقالية وتشكيل مختلف اللجان.
    The briefing and the Secretary-General's report indicated that East Timorese nationals would increasingly participate in joint decision-making and management of the peace-building process in East Timor, including through the establishment of a mixed cabinet and a new consultative body composed of 33 members, all of whom were East Timorese. UN وأشارت الإحاطة وتقرير الأمين العام إلى أن مواطني تيمور الشرقية سيشاركون بقدر متزايد في صنع القرارات المشتركة وفي إدارة عملية بناء السلام في تيمور الشرقية، بما في ذلك عن طريق إنشاء وزارة مختلطة وهيئة استشارية جديدة تضم 33 عضوا، كلهم من أبناء تيمور الشرقية.
    The briefing and the Secretary-General's report indicated that East Timorese nationals would increasingly participate in joint decision-making and management of the peace-building process in East Timor, including through the establishment of a mixed cabinet and a new consultative body composed of 33 members, all of whom were East Timorese. UN وأشارت الإحاطة وتقرير الأمين العام إلى أن مواطني تيمور الشرقية سيشاركون بقدر متزايد في صنع القرارات المشتركة وفي إدارة عملية بناء السلام في تيمور الشرقية، بما في ذلك عن طريق إنشاء وزارة مختلطة وهيئة استشارية جديدة تضم 33 عضوا، كلهم من أبناء تيمور الشرقية.
    21. In El Salvador, the United Nations remains committed to the consolidation of the peace-building process, in full cooperation with the United Nations Development Programme. UN 21 - وفي السلفادور، لا تزال الأمم المتحدة ملتزمة بتوطيد عملية بناء السلام بالتعاون التام مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Taking into account the fact that the parties have requested the United Nations to support the consolidation of the peace-building process until 2003, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن الأطراف طلبت من الأمم المتحدة دعم توطيد عملية بناء السلام حتى عام 2003()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more