"of the peacekeeping force" - Translation from English to Arabic

    • قوة حفظ السلام
        
    • لقوة حفظ السلام
        
    • قوة لحفظ السلام
        
    The Council condemns the acts of violence which have led to the loss of life of members of the peacekeeping force. UN ويدين المجلس أعمال العنف التي أدت إلى حدوث خسائر في أرواح أفراد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    And I would like to reaffirm our support for him and for all the members of his Mission and of the peacekeeping force present on the ground in difficult conditions. UN وأود أن أؤكد مجددا على دعمنا له ولجميع أعضاء البعثة وأفراد قوة حفظ السلام الموجودين في الميدان وفي ظل ظروف صعبة.
    He also noted that cost should not be placed above anything else when determining the mandate and size of the peacekeeping force. UN كما لاحظ أن التكاليف لا ينبغي أن تكون المعيار الأساسي في تحديد ولاية قوة حفظ السلام وحجمها.
    Cooperation between the commanding officers has also been very good, in spite of changes in the leadership of the peacekeeping force. UN كما كان التعاون بين قائدي القوتين جيدا للغاية، رغم حدوث تغييرات في قيادة قوة حفظ السلام.
    A complete withdrawal of the peacekeeping force is planned for the end of June 2004. UN ويُعتزم إتمام الانسحاب الكامل لقوة حفظ السلام في نهاية حزيران/يونيه 2004.
    Jointly with the Department of Peacekeeping Operations, predeployment training was also provided to elements of the peacekeeping force sent to Côte d'Ivoire. UN كما قُدم التدريب قبل نشر الأفراد، بالتشارك مع إدارة عمليات حفظ السلام، لعناصر قوة حفظ السلام في كوت ديفوار.
    It stressed the need to maintain existing peacekeeping formats until an agreed settlement of the conflict was reached and to consider the possible strengthening of the peacekeeping force. UN وشدد على الحاجة إلى الإبقاء على الأشكال القائمة لحفظ السلام إلى أن يتم التوصل إلى اتفاق لتسوية النـزاع، وإلى النظر في إمكانية زيادة قوام قوة حفظ السلام.
    I therefore appeal to Member States with influence over the parties to do everything in their power to obtain a renewed commitment from them to the safety and integrity of the peacekeeping force. UN ولذلك، فإنني أناشد الدول الأعضاء التي لها تأثير على الأطراف أن تبذل كل ما بوسعها لجعلها تجدد التزامها بالحفاظ على أمن قوة حفظ السلام وسلامتها.
    Furthermore, the survey shows that the majority of Ivorians appreciate the role of the peacekeeping force in putting an end to the conflict and contributing to stability and security in the country. UN وعلاوة على ذلك، تبين الدراسة الاستقصائية أن أغلبية الإيفواريين يقدرون الدور الذي تؤديه قوة حفظ السلام لوضع حد للنزاع والإسهام في استقرار البلد وأمنه.
    These adjustments, which could begin as soon as the Security Council approves the proposals, are expected to result in a reduction in the strength of the peacekeeping force by some 600 troops by the end of 2002. UN ويتوقع أن تؤدي هذه التعديلات التي قد تبدأ حال موافقة مجلس الأمن على المقترحات إلى خفض قوام قوة حفظ السلام بما يناهز 600 فرد بحلول نهاية عام 2002.
    In a unique development, the mine-action assets of the peacekeeping force were fully integrated with the civilian components of the coordination centre. UN وفي تطور فريد من نوعه، أدمجت أصول قوة حفظ السلام الخاصة بالإجراءات المتعلقة بالألغام دمجا كاملا مع المكونات المدنية لمركز التنسيق.
    In particular, future planning needed an exit strategy that addressed the eventual consolidation, drawdown and withdrawal of the peacekeeping force. UN وبوجه خاص يحتاج التخطيط في المستقبل إلى استراتيجية انسحاب تتناول دمج قوة حفظ السلام وخفضها التدريجي وانسحابها في نهاية الأمر.
    In addition, the population survey shows that the majority of Ivorians appreciate the role of the peacekeeping force in putting an end to the conflict, with 58 per cent of civilians and 67 per cent of excombatants noting the positive role of UNOCI in preventing belligerents from relaunching war. UN وعلاوة على ذلك، يتبين من استقصاء آراء السكان أن غالبية الإيفواريين يقدرون دور قوة حفظ السلام في إنهاء النزاع إذ أشار 58 في المائة من المدنيين و 67 في المائة من المقاتلين السابقين إلى الدور الإيجابي للبعثة في منع المتحاربين من شن الحرب مرة أخرى.
    However, the African Union had requested the United Nations to take charge of the peace process in Burundi and to expand the size of the peacekeeping force in that country. UN إلا أن الاتحاد طلب أن تتسلم الأمم المتحدة زمام المبادرة في عملية السلام في بوروندي وأن تزيد حجم قوة حفظ السلام في ذلك البلد.
    We further urge countries that have pledged logistical and other support to fulfil their promises to ensure the timely deployment of the peacekeeping force in Darfur. We applaud the progress made in the resolution of the crisis in our sisterly Republic of Côte d'Ivoire. UN وإننا، كذلك، نحث البلدان التي تعهدت بتقديم دعم لوجستي، أو أي دعم آخر، أن تفي بوعودها لضمان انتشار قوة حفظ السلام في دارفور في الوقت المناسب، ونحن نحيي التقدم المحرز في حل الأزمة في جمهورية كوت ديفوار الشقيقة.
    11. Decides to extend the mandate of the Observer Mission for a new period terminating on 31 July 1998 subject to a review by the Council of the mandate of the Mission in the event of any changes that may be made in the mandate or in the presence of the peacekeeping force; UN ١١- يقرر تمديد ولاية بعثة المراقبين لفترة جديــدة تنتهـي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨، رهنا باستعراض يجريه المجلس لولاية البعثة في حالة حدوث أي تغييــرات في ولاية قوة حفظ السلام أو وجودها؛
    Mr. Annabi, together with my Special Representative, was received by President Eduard Shevardnadze and met with other representatives of the Georgian and Abkhaz sides, the representatives of the group of Friends, the Commander of the peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States (CIS) and local non-governmental organizations. UN واجتمع السيد العنابي وممثلي الخاص، اللذان استقبلهما الرئيس إدوارد شيفرنادزه، مع ممثلي الجانبين الجورجي والأبخازي، وممثلي مجموعة أصدقاء الأمين العام، وقائد قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، والمنظمات المحلية غير الحكومية.
    Despite the presence of the peacekeeping force of the Commonwealth of Independent States in the region, the returned population is subjected to continuous violations of their fundamental rights both from criminal elements and the so-called law enforcement agencies of the illegitimate regime. UN ورغم وجود قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في المنطقة، يتعرض السكان العائدون لانتهاكات مستمرة لحقوقهم الأساسية من جانب كل من العناصر الإجرامية وما يسمى وكالات إنفاذ القانون التابعة للنظام غير المشروع.
    31. The proposed budget for the downsizing of the peacekeeping force in four phases over two years, ending in June 2004. UN 31 - وفي إطار اعتمادات الميزانية المقترحة سيخفض قوام قوة حفظ السلام على أربع مراحل على مدار فترة عامين تنتهي في حزيران/يونيه 2004.
    Downsizing of the Mission and a complete withdrawal of the peacekeeping force by the end of June 2004, in accordance with the Secretary-General's four-phase drawdown plan endorsed by the Security Council UN تقليص حجم البعثة والانسحاب الكامل لقوة حفظ السلام بحلول نهاية حزيران/يونيه 2004، وفقا لخطة التخفيض على أربع مراحل التي أعدها الأمين العام وأيدها مجلس الأمن
    But, to succeed, peacekeepers need to operate in an environment where at least the main actors have acceded to a peace process and to the deployment of the peacekeeping force. UN لكن نجاح حفظة السلام يتطلب عملهم في أجواء تكون الأطراف الفاعلة الرئيسية فيها على الأقل قد اتفقت على عملية سلام وعلى نشر قوة لحفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more